1 A nd the Lord said to Moses,
El Señor habló de nuevo a Moisés:
2 S ay to the Israelites, When a man shall make a special vow of persons to the Lord at your valuation,
Di a los Israelitas: ‘Cuando un hombre haga un voto difícil de cumplir, él será evaluado según tu valuación de personas pertenecientes al Señor.
3 T hen your valuation of a male from twenty years old to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
Si tu valuación es de varón de veinte hasta sesenta años, entonces tu valuación será de cincuenta siclos (570 gramos) de plata, según el siclo del santuario.
4 A nd if the person is a female, your valuation shall be thirty shekels.
O si es de una mujer, tu valuación será de treinta siclos.
5 A nd if the person is from five years old up to twenty years old, then your valuation shall be for the male twenty shekels and for the female ten shekels.
Si es una persona de cinco hasta veinte años, entonces tu valuación será de veinte siclos para un varón y de diez siclos para una mujer.
6 A nd if a child is from a month up to five years old, then your valuation shall be for the male five shekels of silver and for the female three shekels.
Pero si son de un mes hasta cinco años, entonces tu valuación será de cinco siclos de plata para el varón, y para la mujer tu valuación será de tres siclos de plata.
7 A nd if the person is from sixty years old and above, if it be a male, then your valuation shall be fifteen shekels and for the female ten shekels.
Y si son de sesenta años o más, si es varón, tu valuación será de quince siclos, y para la mujer, de diez siclos.
8 B ut if the man is too poor to pay your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
Pero si es más pobre que tu valuación, entonces será llevado delante del sacerdote, y éste lo valuará; según los recursos del que hizo el voto, el sacerdote lo valuará.
9 I f it is a beast of which men offer an offering to the Lord, all that any man gives of such to the Lord shall be holy.
Si es un animal de los que se pueden presentar como ofrenda al Señor, cualquiera de los tales que uno dé al Señor, será sagrado.
10 H e shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he makes any exchange of a beast for a beast, then both the original offering and that exchanged for it shall be holy.
No lo reemplazará ni lo cambiará, el bueno por el malo, o el malo por el bueno; pero si cambia un animal por otro animal, entonces ambos, el animal y su sustituto serán sagrados.
11 I f it is an unclean animal, such as is not offered as an offering to the Lord, he shall bring the animal before the priest,
Sin embargo, si es algún animal inmundo de la clase que no se puede presentar como ofrenda al Señor, entonces pondrá el animal delante del sacerdote;
12 A nd the priest shall value it, whether it be good or bad; as you, the priest, value it, so shall it be.
y el sacerdote lo valuará como bueno o como malo; como tú, el sacerdote, lo valúes, así será.
13 B ut if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to your valuation.
Pero si alguna vez él lo quiere redimir, él añadirá la quinta parte a tu valuación.
14 I f a man dedicates his house to be sacred to the Lord, the priest shall appraise it, whether it be good or bad; as the priest appraises it, so shall it stand.
Si un hombre consagra su casa como cosa sagrada al Señor, el sacerdote la valuará como buena o como mala; como el sacerdote la valúe, así será.
15 I f he who dedicates his house wants to redeem it, he shall add a fifth of your valuation to it, and it shall be his.
Pero si el que la consagra quisiera redimir su casa, añadirá a tu valuación la quinta parte del valor de ella; y así será suya.
16 A nd if a man shall dedicate to the Lord some part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it; a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
También, si un hombre consagra al Señor parte de las tierras de su propiedad, entonces tu valuación será en proporción a la semilla que se necesite para ella: cada 220 litros (un homer) de semilla de cebada a cincuenta siclos de plata.
17 I f he dedicates his field during the Year of Jubilee, it shall stand according to your full valuation.
Si consagra su campo durante el año de jubileo, conforme a tu valuación quedará.
18 B ut if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall count the money value in proportion to the years that remain until the Year of Jubilee, and it shall be deducted from your valuation.
Pero si consagra su campo después del jubileo, entonces el sacerdote le calculará el precio en proporción a los años que quedan hasta el año de jubileo, y será rebajado de tu valuación.
19 I f he who dedicates the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the money of your appraisal to it, and it shall remain his.
Y si el que lo consagra quiere redimir el campo, le añadirá una quinta parte al precio de tu valuación para que pase a su posesión.
20 B ut if he does not want to redeem the field, or if he has sold it to another man, it shall not be redeemed any more.
Pero si no quiere redimir el campo, y se vende el campo a otro, ya no podrá redimirlo;
21 B ut the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the Lord, as a field devoted; the priest shall have possession of it.
y cuando quede libre en el jubileo, el campo será consagrado al Señor, como campo dedicado; será para el sacerdote como posesión suya.
22 A nd if a man dedicates to the Lord a field he has bought, which is not of the fields of his possession,
Si alguno consagra al Señor un campo que ha comprado, que no es parte del campo de su propiedad,
23 T he priest shall compute the amount of your valuation for it up to the Year of Jubilee; the man shall give that amount on that day as a holy thing to the Lord.
entonces el sacerdote le calculará la cantidad de tu valuación hasta el año de jubileo; y en ese día dará tu valuación como cosa consagrada al Señor.
24 I n the Year of Jubilee the field shall return to him of whom it was bought, to him to whom the land belonged.
En el año de jubileo el campo volverá a aquél de quien lo compró, a quien pertenece la posesión de la tierra.
25 A nd all your valuations shall be according to the sanctuary shekel; twenty gerahs shall make a shekel.
Toda valuación que hagas será conforme al siclo del santuario. Veinte geras son un siclo (11. 4 gramos de plata).
26 B ut the firstling of the animals, since a firstling belongs to the Lord, no man may dedicate, whether it be ox or sheep. It is the Lord’s.
Sin embargo, el primogénito de los animales, que por su primogenitura pertenece al Señor, nadie puede consagrarlo; ya sea buey u oveja, es del Señor.
27 I f it be of an unclean animal, the owner may redeem it according to your valuation, and shall add a fifth to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
Pero si está entre los animales inmundos, entonces lo redimirá conforme a tu valuación, y le añadirá a ella una quinta parte; pero si no es redimido, será vendido conforme a tu valuación.
28 B ut nothing that a man shall devote to the Lord of all that he has, whether of man or beast or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the Lord.
Sin embargo, cualquier cosa dedicada que alguien separe para el Señor de lo que posee, sea hombre o animal, o campos de su propiedad, no se venderá ni redimirá. Toda cosa dedicada es santísima al Señor.
29 N o one doomed to death, who is to be completely destroyed from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte.
30 A nd all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s; it is holy to the Lord.
Así pues, todo el diezmo de la tierra, de la semilla de la tierra o del fruto del árbol, es del Señor; es cosa consagrada al Señor.
31 A nd if a man wants to redeem any of his tithe, he shall add a fifth to it.
Y si un hombre quiere redimir parte de su diezmo, le añadirá la quinta parte.
32 A nd all the tithe of the herd or of the flock, whatever passes under the herdsman’s staff, the tenth shall be holy to the Lord.
Todo diezmo del ganado o del rebaño, o sea, de todo lo que pasa debajo del cayado, la décima cabeza será cosa consagrada al Señor.
33 T he man shall not examine whether the animal is good or bad nor shall he exchange it. If he does exchange it, then both it and the animal substituted for it shall be holy; it shall not be redeemed.
No debe considerar si es bueno o malo, tampoco lo cambiará; si lo cambia, tanto el animal como su sustituto serán sagrados. No podrán ser redimidos.’”
34 T hese are the commandments which the Lord commanded Moses on Mount Sinai for the Israelites.
Estos son los mandamientos que el Señor ordenó a Moisés para los Israelitas en el Monte Sinaí.