Job 5 ~ Job 5

picture

1 C all now—is there any who will answer you? And to which of the holy will you turn?

“Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?

2 F or vexation and rage kill the foolish man; jealousy and indignation slay the simple.

Porque el enojo mata al insensato, Y la ira da muerte al necio.

3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I saw that his dwelling was cursed.

Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.

4 H is children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

Sus hijos no tienen seguridad alguna, Aun en la puerta (de la ciudad) son oprimidos, Y no hay quien los libre.

5 H is harvest the hungry eat and take it even among the thorns; the snare opens for wealth.

Su cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza.

6 F or affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring forth out of the ground.

Porque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra;

7 B ut man is born to trouble as the sparks and the flames fly upward.

Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.

8 A s for me, I would seek God and inquire of and require Him, and to God would I commit my cause—

Pero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios, Y delante de Dios presentaría mi causa;

9 W ho does great things and unsearchable, marvelous things without number,

El hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número.

10 W ho gives rain upon the earth and sends waters upon the fields,

El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos.

11 S o that He sets on high those who are lowly, and those who mourn He lifts to safety.

Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro.

12 H e frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise or anything of worth.

El frustra las tramas de los astutos, Para que sus manos no tengan éxito.

13 H e catches the wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end.

El prende a los sabios en su propia astucia, Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra.

14 I n the daytime they meet in darkness, and at noon they grope as in the night.

De día tropiezan con las tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.

15 B ut saves from the sword of their mouth, and the needy from the hand of the mighty.

Pero El salva al pobre de la espada en sus bocas, Y de la mano del poderoso.

16 S o the poor have hope, and iniquity shuts her mouth.

El desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.

17 H appy and fortunate is the man whom God reproves; so do not despise or reject the correction of the Almighty.

Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).

18 F or He wounds, but He binds up; He smites, but His hands heal.

Porque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero Sus manos también sanan.

19 H e will rescue you in six troubles; in seven nothing that is evil will touch you.

De seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

20 I n famine He will redeem you from death, and in war from the power of the sword.

En el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.

21 Y ou shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.

Estarás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás la violencia cuando venga.

22 A t destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the living creatures of the earth.

De la violencia y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras de la tierra.

23 F or you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.

Pues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

24 A nd you shall know that your tent shall be in peace, and you shall visit your fold and your dwelling and miss nothing.

Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.

25 Y ou shall know also that your children shall be many, and your offspring as the grass of the earth.

También sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra.

26 Y ou shall come to your grave in ripe old age, and as a shock of grain goes up in its season.

En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.

27 T his is what we have searched out; it is true. Hear and heed it and know for yourself.

Esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.”