Exodus 30 ~ Éxodo 30

picture

1 A nd you shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood you shall make it.

“ Harás además un altar para quemar incienso en él. De madera de acacia lo harás.

2 A cubit shall be its length and a cubit its breadth; its top shall be square and it shall be two cubits high. Its horns shall be of one piece with it.

Será cuadrado: de un codo (45 cm) será su longitud y de 45 centímetros su anchura; de 90 centímetros será su altura. Sus cuernos serán de una sola pieza con él.

3 A nd you shall overlay it with pure gold, its top and its sides round about and its horns, and you shall make a crown (a rim or molding) of gold around it.

Lo revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos, y le harás una moldura de oro alrededor.

4 Y ou shall make two golden rings under the rim of it, on the two ribs on the two opposite sides of it; and they shall be holders for the poles with which to carry it.

Le harás dos argollas de oro debajo de su moldura. Los harás en dos de sus lados, en lados opuestos, y servirán de sostén para las varas con las cuales transportarlo.

5 A nd you shall make the poles of acacia wood, overlaid with gold.

“Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

6 Y ou shall put the altar in front and outside of the veil that screens the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony (the Law, the tables of stone), where I will meet with you.

Pondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, donde Yo me encontraré contigo.

7 A nd Aaron shall burn on it incense of sweet spices; every morning when he trims and fills the lamps he shall burn it.

“Aarón quemará incienso aromático sobre él. Lo quemará cada mañana al preparar las lámparas.

8 A nd when Aaron lights the lamps in the evening, he shall burn it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.

Cuando Aarón prepare las lámparas al atardecer, quemará incienso. Habrá incienso perpetuo delante del Señor por todas las generaciones de ustedes.

9 Y ou shall offer no unholy incense on the altar nor burnt sacrifice nor cereal offering; and you shall pour no libation (drink offering) on it.

No ofrecerán incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramarán libación sobre él.

10 A aron shall make atonement upon the horns of it once a year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year shall he make atonement upon and for it throughout your generations. It is most holy to the Lord.

Aarón hará expiación sobre los cuernos del altar una vez al año. Hará expiación sobre él con la sangre de la ofrenda de expiación por el pecado, una vez al año por todas las generaciones de ustedes. Santísimo es al Señor.” La Ofrenda del Rescate

11 A nd the Lord said to Moses,

El Señor habló también a Moisés y le dijo:

12 W hen you take the census of the Israelites, every man shall give a ransom for himself to the Lord when you number them, that no plague may fall upon them when you number them.

“Cuando hagas un censo de los Israelitas para contarlos, cada uno dará al Señor un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.

13 T his is what everyone shall give as he joins those already numbered: a half shekel, in terms of the sanctuary shekel, a shekel being twenty gerahs; a half shekel as an offering to the Lord.

Esto dará todo el que sea contado: medio siclo (5. 7 gramos de plata), conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. Medio siclo es la ofrenda al Señor.

14 E veryone from twenty years old and upward, as he joins those already numbered, shall give this offering to the Lord.

“Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al Señor.

15 T he rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel when give this offering to the Lord to make atonement for yourselves.

El rico no pagará más, ni el pobre pagará menos del medio siclo, al dar la ofrenda al Señor para hacer expiación por sus vidas.

16 A nd you shall take the atonement money of the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting, that it may bring the Israelites to remembrance before the Lord, to make atonement for yourselves.

Tomarás de los Israelitas el dinero de la expiación y lo darás para el servicio de la tienda de reunión, para que sea un recordatorio para los Israelitas delante del Señor, como expiación por sus vidas.” La Fuente de Bronce

17 A nd the Lord said to Moses,

El Señor habló a Moisés y le dijo:

18 Y ou shall also make a laver or large basin of bronze, and its base of bronze, for washing; and you shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it;

“Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio. La colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

19 T here Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.

Con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.

20 W hen they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord,

Al entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran. También, cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al Señor,

21 S o they shall wash their hands and their feet, lest they die; it shall be a perpetual statute for and his descendants throughout their generations.

se lavarán las manos y los pies para que no mueran. Será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones.” El Aceite de la Unción y el Incienso

22 M oreover, the Lord said to Moses,

El Señor habló a Moisés y le dijo:

23 T ake the best spices: of liquid myrrh 500 shekels, of sweet-scented cinnamon half as much, 250 shekels, of fragrant calamus 250 shekels,

“Toma también de las especias más finas: de mirra fluida, 500 siclos (5. 7 kilos); de canela aromática, la mitad, 250; y de caña aromática, 250;

24 A nd of cassia 500 shekels, in terms of the sanctuary shekel, and of olive oil a hin.

de casia, 500 siclos, conforme al siclo del santuario, y 3. 7 litros de aceite de oliva.

25 A nd you shall make of these a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a sacred anointing oil.

Y harás con ello el aceite de la santa unción, mezcla de perfume, obra de perfumador. Será aceite de santa unción.

26 A nd you shall anoint the Tent of Meeting with it, and the ark of the Testimony,

“Y con él ungirás la tienda de reunión y el arca del testimonio,

27 A nd the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,

la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus utensilios, el altar del incienso,

28 A nd the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la pila y su base.

29 Y ou shall sanctify (separate) them, that they may be most holy; whoever and whatever touches them must be holy (set apart to God).

Los consagrarás y serán santísimos; todo aquello que los toque será santificado.

30 A nd you shall anoint Aaron and his sons and sanctify (separate) them, that they may minister to Me as priests.

“Y ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que Me sirvan como sacerdotes.

31 A nd say to the Israelites, This is a holy anointing oil, sacred to Me alone throughout your generations.

Y hablarás a los Israelitas, diciendo: ‘Este será aceite de santa unción para Mí por todas sus generaciones.

32 I t shall not be poured upon a layman’s body, nor shall you make any other like it in composition; it is holy, and you shall hold it sacred.

No se derramará sobre nadie, ni harán otro igual en las mismas proporciones. Santo es, y santo será para ustedes.

33 W hoever compounds any like it or puts any of it upon an outsider shall be cut off from his people.

Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.’”

34 T hen the Lord said to Moses, Take sweet spices—stacte, onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense, an equal amount of each—

Entonces el Señor dijo a Moisés: “Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro. Que haya de cada una igual peso.

35 A nd make of them incense, a perfume after the perfumer’s art, seasoned with salt and mixed, pure and sacred.

Con ello harás incienso, un perfume, obra de perfumador, sazonado, puro y santo.

36 Y ou shall beat some of it very small and put some of it before the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you; it shall be to you most holy.

Y molerás parte de él muy fino, y pondrás una parte delante del testimonio en el tabernáculo de reunión donde Yo me encontraré contigo. Santísimo será para ustedes.

37 A nd the incense which you shall make according to its composition you shall not make for yourselves; it shall be to you holy to the Lord.

“Y el incienso que harás, no lo harán en las mismas proporciones para su propio uso. Te será santo para el Señor.

38 W hoever makes any like it for perfume shall be cut off from his people.

Cualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.”