Psalm 105 ~ Salmos 105

picture

1 O give thanks unto the Lord, call upon His name, make known His doings among the peoples!

Den gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.

2 S ing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His marvelous deeds and devoutly praise them.

Cántenle, cántenle; Hablen de todas Sus maravillas.

3 G lory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek and require the Lord.

Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

4 S eek, inquire of and for the Lord, and crave Him and His strength (His might and inflexibility to temptation); seek and require His face and His presence evermore.

Busquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.

5 r emember the marvelous deeds that He has done, His miracles and wonders, the judgments and sentences which He pronounced.

Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,

6 O you offspring of Abraham His servant, you children of Jacob, His chosen ones,

Oh simiente de Abraham, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.

7 H e is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

El es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.

8 H e is mindful of His covenant and forever it is imprinted on His heart, the word which He commanded and established to a thousand generations,

Para siempre se ha acordado de Su pacto, De la palabra que ordenó a mil generaciones,

9 T he covenant which He made with Abraham, and His sworn promise to Isaac,

Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.

10 W hich He confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,

También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,

11 S aying, Unto you will I give the land of Canaan as your measured portion, possession, and inheritance.

Diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”

12 W hen they were but a few men in number, in fact, very few, and were temporary residents and strangers in it,

Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país,

13 W hen they went from one nation to another, from one kingdom to another people,

Cuando vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,

14 H e allowed no man to do them wrong; in fact, He reproved kings for their sakes,

El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciéndoles:

15 S aying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.

“No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”

16 M oreover, He called for a famine upon the land; He cut off every source of bread.

Y llamó al hambre sobre la tierra; Quebró todo sustento de pan.

17 H e sent a man before them, even Joseph, who was sold as a servant.

Envió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.

18 H is feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron and his soul entered into the iron,

Con grillos afligieron sus pies, El mismo fue puesto en cadenas,

19 U ntil his word came true, until the word of the Lord tried and tested him.

Hasta que su predicción se cumplió; La palabra del Señor lo puso a prueba.

20 T he king sent and loosed him, even the ruler of the peoples, and let him go free.

El rey envió, y lo soltó, El soberano de los pueblos, lo puso en libertad.

21 H e made Joseph lord of his house and ruler of all his substance,

Lo puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes,

22 T o bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.

Para que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.

23 I srael also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

También Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.

24 T here greatly increased His people and made them stronger than their oppressors.

E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, Y los hizo más fuertes que sus adversarios.

25 H e turned the hearts to hate His people, to deal craftily with His servants.

Les cambió el corazón para que odiaran a Su pueblo, Para que obraran astutamente contra Sus siervos.

26 H e sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.

Envió a Moisés Su siervo, Y a Aarón a quien había escogido.

27 T hey showed His signs among them, wonders and miracles in the land of Ham (Egypt).

Estos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, Y prodigios en la tierra de Cam.

28 H e sent darkness and made the land dark, and they rebelled not against His word.

Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, Pero ellos no atendieron a Sus palabras.

29 H e turned waters into blood and caused their fish to die.

Convirtió sus aguas en sangre, E hizo morir sus peces.

30 T heir land brought forth frogs in abundance, even in the chambers of their kings.

Se llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.

31 H e spoke, and there came swarms of beetles and flies and mosquitoes and lice in all their borders.

El habló, y vinieron enjambres de moscas Y mosquitos por todo su territorio.

32 H e gave them hail for rain, with lightning like flaming fire in their land.

Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.

33 H e smote their vines also and their fig trees and broke the trees of their borders.

Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.

34 H e spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, and that without number,

El habló, y vinieron langostas, Y orugas sin número;

35 A nd ate up all the vegetation in their land and devoured the fruit of their ground.

Que devoraron toda la vegetación de su país, Y se comieron el fruto de su suelo.

36 H e smote also all the firstborn in their land, the beginning and chief substance of all their strength.

También hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; Las primicias de todo su vigor.

37 H e brought forth also with silver and gold, and there was not one feeble person among their tribes.

Pero a Su pueblo lo sacó con plata y oro, Y entre Sus tribus no hubo quien tropezara.

38 E gypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon the people.

Egipto se alegró cuando se fueron, Porque su terror había caído sobre ellos.

39 T he Lord spread a cloud for a covering, and a fire to give light in the night.

Extendió una nube para cubrirlos, Y fuego para iluminar los de noche.

40 a sked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven.

Pidieron, y les mandó codornices, Y los sació de pan del cielo.

41 H e opened the rock, and water gushed out; it ran in the dry places like a river.

Abrió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron como un río en tierra seca.

42 F or He remembered His holy word and promise to Abraham His servant.

Porque se acordó de Su santa palabra Dada a Abraham Su siervo,

43 A nd He brought forth His people with joy, and His chosen ones with gladness and singing,

Y sacó a Su pueblo con alegría, Y a Sus escogidos con gritos de júbilo.

44 A nd gave them the lands of the nations, and they reaped the fruits of those peoples’ labor,

También les dio las tierras de las naciones, Y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,

45 T hat they might observe His statutes and keep His laws. Praise the Lord! (Hallelujah!)

A fin de que guardaran Sus estatutos, Y observaran Sus leyes. ¡Aleluya!