Exodus 30 ~ Éxodo 30

picture

1 You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.

“ Harás además un altar para quemar incienso en él. De madera de acacia lo harás.

2 A cubit shall be its length and a cubit its width—it shall be square—and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.

Será cuadrado: de un codo (45 cm) será su longitud y de 45 centímetros su anchura; de 90 centímetros será su altura. Sus cuernos serán de una sola pieza con él.

3 A nd you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.

Lo revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos, y le harás una moldura de oro alrededor.

4 T wo gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.

Le harás dos argollas de oro debajo de su moldura. Los harás en dos de sus lados, en lados opuestos, y servirán de sostén para las varas con las cuales transportarlo.

5 Y ou shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.

“Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

6 A nd you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.

Pondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, donde Yo me encontraré contigo.

7 Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.

“Aarón quemará incienso aromático sobre él. Lo quemará cada mañana al preparar las lámparas.

8 A nd when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.

Cuando Aarón prepare las lámparas al atardecer, quemará incienso. Habrá incienso perpetuo delante del Señor por todas las generaciones de ustedes.

9 Y ou shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.

No ofrecerán incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramarán libación sobre él.

10 A nd Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the Lord.” The Ransom Money

Aarón hará expiación sobre los cuernos del altar una vez al año. Hará expiación sobre él con la sangre de la ofrenda de expiación por el pecado, una vez al año por todas las generaciones de ustedes. Santísimo es al Señor.” La Ofrenda del Rescate

11 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

El Señor habló también a Moisés y le dijo:

12 When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.

“Cuando hagas un censo de los Israelitas para contarlos, cada uno dará al Señor un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.

13 T his is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the Lord.

Esto dará todo el que sea contado: medio siclo (5. 7 gramos de plata), conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. Medio siclo es la ofrenda al Señor.

14 E veryone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the Lord.

“Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al Señor.

15 T he rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the Lord, to make atonement for yourselves.

El rico no pagará más, ni el pobre pagará menos del medio siclo, al dar la ofrenda al Señor para hacer expiación por sus vidas.

16 A nd you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.” The Bronze Laver

Tomarás de los Israelitas el dinero de la expiación y lo darás para el servicio de la tienda de reunión, para que sea un recordatorio para los Israelitas delante del Señor, como expiación por sus vidas.” La Fuente de Bronce

17 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

El Señor habló a Moisés y le dijo:

18 You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,

“Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio. La colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

19 f or Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.

Con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.

20 W hen they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord, they shall wash with water, lest they die.

Al entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran. También, cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al Señor,

21 S o they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them—to him and his descendants throughout their generations.” The Holy Anointing Oil

se lavarán las manos y los pies para que no mueran. Será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones.” El Aceite de la Unción y el Incienso

22 M oreover the Lord spoke to Moses, saying:

El Señor habló a Moisés y le dijo:

23 Also take for yourself quality spices—five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels ), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane,

“Toma también de las especias más finas: de mirra fluida, 500 siclos (5. 7 kilos); de canela aromática, la mitad, 250; y de caña aromática, 250;

24 f ive hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.

de casia, 500 siclos, conforme al siclo del santuario, y 3. 7 litros de aceite de oliva.

25 A nd you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.

Y harás con ello el aceite de la santa unción, mezcla de perfume, obra de perfumador. Será aceite de santa unción.

26 W ith it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;

“Y con él ungirás la tienda de reunión y el arca del testimonio,

27 t he table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;

la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus utensilios, el altar del incienso,

28 t he altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la pila y su base.

29 Y ou shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.

Los consagrarás y serán santísimos; todo aquello que los toque será santificado.

30 A nd you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests.

“Y ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que Me sirvan como sacerdotes.

31 And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.

Y hablarás a los Israelitas, diciendo: ‘Este será aceite de santa unción para Mí por todas sus generaciones.

32 I t shall not be poured on man’s flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.

No se derramará sobre nadie, ni harán otro igual en las mismas proporciones. Santo es, y santo será para ustedes.

33 W hoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’” The Incense

Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.’”

34 A nd the Lord said to Moses: “Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each.

Entonces el Señor dijo a Moisés: “Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro. Que haya de cada una igual peso.

35 Y ou shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.

Con ello harás incienso, un perfume, obra de perfumador, sazonado, puro y santo.

36 A nd you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you.

Y molerás parte de él muy fino, y pondrás una parte delante del testimonio en el tabernáculo de reunión donde Yo me encontraré contigo. Santísimo será para ustedes.

37 B ut as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the Lord.

“Y el incienso que harás, no lo harán en las mismas proporciones para su propio uso. Te será santo para el Señor.

38 W hoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.”

Cualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.”