Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 P lead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.

Combate, oh Señor, a los que me combaten; Ataca a los que me atacan.

2 T ake hold of shield and buckler, And stand up for my help.

Echa mano del broquel y del escudo, Y levántate en mi ayuda.

3 A lso draw out the spear, And stop those who pursue me. Say to my soul, “I am your salvation.”

Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación.”

4 L et those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean puestos en fuga y humillados los que traman el mal contra mí.

5 L et them be like chaff before the wind, And let the angel of the Lord chase them.

Sean como paja delante del viento, Con el ángel del Señor acosándo los.

6 L et their way be dark and slippery, And let the angel of the Lord pursue them.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del Señor persiguiéndolos.

7 F or without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.

Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma.

8 L et destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.

Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, Y la red que él mismo tendió lo prenda, ¡Que caiga en esa misma destrucción!

9 A nd my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.

Y mi alma se regocijará en el Señor; En Su salvación se gozará.

10 A ll my bones shall say, “ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”

Dirán todos mis huesos: “ Señor, ¿quién como Tú, Que libras al afligido de aquél que es más fuerte que él, Sí, al afligido y al necesitado de aquél que lo despoja ?”

11 F ierce witnesses rise up; They ask me things that I do not know.

Se levantan testigos malvados, Y de lo que no sé me preguntan.

12 T hey reward me evil for good, To the sorrow of my soul.

Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma.

13 B ut as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.

Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; Humillé mi alma con ayuno, Y mi oración se repetía en mi pecho.

14 I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.

Como por mi amigo, como por mi hermano, andaba de aquí para allá; Como el que está de duelo por la madre, enlutado me encorvaba.

15 B ut in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;

Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar.

16 W ith ungodly mockers at feasts They gnashed at me with their teeth.

Como bufones impíos en una fiesta, Rechinaban sus dientes contra mí.

17 L ord, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.

¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando ? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única vida de los leones.

18 I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.

En la gran congregación Te daré gracias; Entre mucha gente Te alabaré.

19 L et them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.

No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, Ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

20 F or they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.

Porque ellos no hablan paz, Sino que piensan palabras engañosas contra los pacíficos de la tierra,

21 T hey also opened their mouth wide against me, And said, “Aha, aha! Our eyes have seen it. ”

Y abrieron bien grande su boca contra mí; Dijeron: “¡Ajá, nuestros ojos lo han visto!”

22 T his You have seen, O Lord; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.

Tú lo has visto, Señor, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

23 S tir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.

Despierta y levántate para mi defensa Y para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 V indicate me, O Lord my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.

Júzgame conforme a Tu justicia, oh Señor, Dios mío; Que no se rían de mí.

25 L et them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”

Que no digan en su corazón: “¡Esto es lo que queríamos!” Que no digan: “¡Lo hemos devorado!”

26 L et them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.

Sean avergonzados y humillados a una los que se alegran de mi mal; Cúbranse de vergüenza y deshonra los que se engrandecen contra mí.

27 L et them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, “Let the Lord be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant.”

Canten de júbilo y regocíjense los que favorecen mi causa; Y digan continuamente: “Engrandecido sea el Señor, Que se deleita en la paz de Su siervo.”

28 A nd my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.

Y mi lengua hablará de Tu justicia Y de Tu alabanza todo el día.