James 4 ~ Santiago 4

picture

1 W here do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?

¿De dónde vienen las guerras y los conflictos entre ustedes ? ¿No vienen de las pasiones que combaten en sus miembros ?

2 Y ou lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask.

Ustedes codician y no tienen, por eso cometen homicidio. Son envidiosos y no pueden obtener, por eso combaten y hacen guerra. No tienen, porque no piden.

3 Y ou ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.

Piden y no reciben, porque piden con malos propósitos, para gastar lo en sus placeres.

4 A dulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

¡ Oh almas adúlteras (infieles)! ¿No saben ustedes que la amistad del mundo es enemistad hacia Dios ? Por tanto, el que quiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.

5 O r do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?

¿O piensan que la Escritura dice en vano: “Dios celosamente anhela el Espíritu que ha hecho morar en nosotros?”

6 B ut He gives more grace. Therefore He says: “God resists the proud, But gives grace to the humble.” Humility Cures Worldliness

Pero El da mayor gracia. Por eso dice: “ Dios resiste a los soberbios pero da gracia a los humildes.”

7 T herefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.

Por tanto, sométanse a Dios. Resistan, pues, al diablo y huirá de ustedes.

8 D raw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.

Acérquense a Dios, y El se acercará a ustedes. Limpien sus manos, pecadores; y ustedes de doble ánimo (que dudan), purifiquen sus corazones.

9 L ament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

Aflíjanse, laméntense y lloren. Que su risa se convierta en lamento y su gozo en tristeza.

10 H umble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up. Do Not Judge a Brother

Humíllense en la presencia del Señor y El los exaltará.

11 D o not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.

Hermanos, no hablen mal los unos de los otros. El que habla mal de un hermano o juzga a su hermano, habla mal de la ley y juzga a la ley. Pero si tú juzgas a la ley, no eres cumplidor de la ley, sino juez de ella.

12 T here is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another? Do Not Boast About Tomorrow

Sólo hay un Legislador y Juez, que es poderoso para salvar y para destruir. Pero tú, ¿quién eres que juzgas a tu prójimo ? La Incertidumbre de la Vida

13 C ome now, you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;

Oigan ahora, ustedes que dicen: “Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad y pasaremos allá un año, haremos negocio y tendremos ganancia.”

14 w hereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.

Sin embargo, ustedes no saben cómo será su vida mañana. Sólo son un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece.

15 I nstead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”

Más bien, debieran decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.

16 B ut now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.

Pero ahora se jactan en su arrogancia. Toda jactancia semejante es mala.

17 T herefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.

A aquél, pues, que sabe hacer lo bueno y no lo hace, le es pecado.