1 A fterward he brought me to the gate, the gate that faces toward the east.
Entonces el hombre me llevó a la puerta, la puerta que da hacia el oriente;
2 A nd behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.
y vi que la gloria del Dios de Israel venía de la parte del oriente. Su voz era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía de Su gloria.
3 I t was like the appearance of the vision which I saw—like the vision which I saw when I came to destroy the city. The visions were like the vision which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.
Tenía el aspecto de la visión que vi, como la visión que había visto cuando El vino a destruir la ciudad; y las visiones eran como la visión que yo había visto junto al río Quebar. Entonces me postré sobre mi rostro.
4 A nd the glory of the Lord came into the temple by way of the gate which faces toward the east.
La gloria del Señor entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.
5 T he Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the temple.
Entonces el Espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y la gloria del Señor llenó el templo.
6 T hen I heard Him speaking to me from the temple, while a man stood beside me.
Y oí a uno que me hablaba desde el templo, mientras el hombre estaba de pie junto a mí,
7 A nd He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
y me dijo: “Hijo de hombre, este es el lugar de Mi trono, el lugar de las plantas de Mis pies, donde habitaré entre los Israelitas para siempre. Y la casa de Israel no volverá a profanar Mi santo nombre, ni ellos ni sus reyes, con sus prostituciones y con los cadáveres de sus reyes cuando mueran,
8 W hen they set their threshold by My threshold, and their doorpost by My doorpost, with a wall between them and Me, they defiled My holy name by the abominations which they committed; therefore I have consumed them in My anger.
poniendo su umbral junto a Mi umbral, y sus postes junto a Mis postes con sólo un muro entre ellos y Yo. Ellos han profanado Mi santo nombre con las abominaciones que han cometido; por eso los he consumido en Mi ira.
9 N ow let them put their harlotry and the carcasses of their kings far away from Me, and I will dwell in their midst forever.
Que alejen ahora de Mí sus prostituciones y los cadáveres de sus reyes, y Yo habitaré entre ellos para siempre.
10 “ Son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.
“Y tú, hijo de hombre, describe el templo a la casa de Israel, para que se avergüencen de sus iniquidades, y tomen las medidas de su plano.
11 A nd if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple and its arrangement, its exits and its entrances, its entire design and all its ordinances, all its forms and all its laws. Write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its ordinances, and perform them.
Y si se avergüenzan de todo lo que han hecho, enséñales el diseño del templo, su estructura, sus salidas, sus entradas, todos sus diseños, todos sus estatutos y todas sus leyes. Escribe esto ante sus ojos para que guarden todas sus leyes y todos sus estatutos, y los cumplan.
12 T his is the law of the temple: The whole area surrounding the mountaintop is most holy. Behold, this is the law of the temple. Dimensions of the Altar
Esta es la ley del templo: todo su territorio sobre la cumbre del monte por todo alrededor será santísimo. Así es la ley del templo.
13 “ These are the measurements of the altar in cubits (the cubit is one cubit and a handbreadth): the base one cubit high and one cubit wide, with a rim all around its edge of one span. This is the height of the altar:
“Estas son las medidas del altar en codos ( cada codo real de un codo y un palmo menor): la base, 52. 5 centímetros (un codo real), el ancho, 52. 5 centímetros; su reborde en la orilla por todo alrededor, 26 centímetros (un palmo). Y ésta será su altura:
14 f rom the base on the ground to the lower ledge, two cubits; the width of the ledge, one cubit; from the smaller ledge to the larger ledge, four cubits; and the width of the ledge, one cubit.
desde la base en el suelo hasta el zócalo inferior será de 1. 05 metros, por un codo (52. 5 cm) de ancho; y desde el zócalo menor hasta el zócalo mayor será de 2. 1 metros, por 52. 5 centímetros de ancho.
15 T he altar hearth is four cubits high, with four horns extending upward from the hearth.
El hogar del altar será de 2. 1 metros, y del hogar del altar se extenderán hacia arriba cuatro cuernos.
16 T he altar hearth is twelve cubits long, twelve wide, square at its four corners;
El hogar del altar será de 6. 30 metros de largo por 6. 30 metros de ancho, cuadrado por sus cuatro lados.
17 t he ledge, fourteen cubits long and fourteen wide on its four sides, with a rim of half a cubit around it; its base, one cubit all around; and its steps face toward the east.” Consecrating the Altar
Y el zócalo será de 7. 35 metros de largo por 7. 35 metros de ancho por sus cuatro lados; el borde alrededor será de 26. 25 centímetros, y su base, de 52. 5 centímetros alrededor; sus gradas mirarán al oriente.”
18 A nd He said to me, “Son of man, thus says the Lord God: ‘These are the ordinances for the altar on the day when it is made, for sacrificing burnt offerings on it, and for sprinkling blood on it.
Y el hombre me dijo: “Hijo de hombre, así dice el Señor Dios: ‘Estos son los estatutos para el altar el día que sea construido, para ofrecer holocaustos sobre él y para esparcir sobre él sangre.
19 Y ou shall give a young bull for a sin offering to the priests, the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me,’ says the Lord God.
A los sacerdotes Levitas que son de la descendencia de Sadoc, que se acercan a Mí para servirme,’ declara el Señor Dios, ‘darás un novillo de la vacada para la ofrenda por el pecado.
20 ‘ You shall take some of its blood and put it on the four horns of the altar, on the four corners of the ledge, and on the rim around it; thus you shall cleanse it and make atonement for it.
Y tomarás de su sangre y la pondrás sobre sus cuatro cuernos, en los cuatro ángulos del zócalo y en el borde todo alrededor; así lo limpiarás y harás expiación por él.
21 T hen you shall also take the bull of the sin offering, and burn it in the appointed place of the temple, outside the sanctuary.
Luego tomarás el novillo para la ofrenda por el pecado, y será quemado en el lugar señalado del templo, fuera del santuario.
22 O n the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
Al segundo día ofrecerás un macho cabrío sin defecto para la ofrenda por el pecado, y purificarás el altar como lo purificaron con el novillo.
23 W hen you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram from the flock without blemish.
Cuando hayas terminado de purificar lo, ofrecerás un novillo sin defecto de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.
24 W hen you offer them before the Lord, the priests shall throw salt on them, and they will offer them up as a burnt offering to the Lord.
Los ofrecerás delante del Señor, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos y los ofrecerán en holocausto al Señor.
25 E very day for seven days you shall prepare a goat for a sin offering; they shall also prepare a young bull and a ram from the flock, both without blemish.
Durante siete días prepararás diariamente un macho cabrío para la ofrenda por el pecado; también serán preparados un novillo de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.
26 S even days they shall make atonement for the altar and purify it, and so consecrate it.
Durante siete días harán expiación por el altar y lo purificarán; así lo consagrarán.
27 W hen these days are over it shall be, on the eighth day and thereafter, that the priests shall offer your burnt offerings and your peace offerings on the altar; and I will accept you,’ says the Lord God.”
Cuando hayan terminado estos días, sucederá que del octavo día en adelante, los sacerdotes ofrecerán sobre el altar sus holocaustos y sus ofrendas de paz; y Yo Me complaceré en ustedes,’ declara el Señor Dios.”