Judges 17 ~ Jueces 17

picture

1 N ow there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah.

Había un hombre de la región montañosa de Efraín, llamado Micaía.

2 A nd he said to his mother, “The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears—here is the silver with me; I took it.” And his mother said, “ May you be blessed by the Lord, my son!”

Y él dijo a su madre: “Las 1, 100 monedas de plata que te quitaron, acerca de las cuales proferiste una maldición a mis oídos, mira, esa plata está en mi poder; yo la tomé.” “Bendito sea mi hijo por el Señor,” le dijo su madre.

3 S o when he had returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, “I had wholly dedicated the silver from my hand to the Lord for my son, to make a carved image and a molded image; now therefore, I will return it to you.”

Entonces él devolvió las 1, 100 monedas de plata a su madre, y su madre dijo: “Yo de corazón dedico la plata de mi mano al Señor por mi hijo, para hacer una imagen tallada y una de fundición; ahora, por tanto, yo te las devuelvo.”

4 T hus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.

Cuando él devolvió la plata a su madre, su madre tomó 200 monedas de plata y se las dio al platero que las convirtió en una imagen tallada y una de fundición, las cuales quedaron en casa de Micaía.

5 T he man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.

Y este hombre Micaía tenía un santuario. Hizo un efod e ídolos domésticos, y consagró a uno de sus hijos para que fuera su sacerdote.

6 I n those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.

En aquellos días no había rey en Israel. Cada uno hacía lo que le parecía bien ante sus propios ojos.

7 N ow there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there.

Había un joven de Belén (Casa del Pan) de Judá, de la familia de Judá, que era Levita y extranjero allí.

8 T he man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find a place. Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed.

Y el hombre salió de la ciudad, de Belén de Judá, para residir donde encontrara lugar; y mientras proseguía su camino, llegó a la región montañosa de Efraín, a la casa de Micaía.

9 A nd Micah said to him, “Where do you come from?” So he said to him, “I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am on my way to find a place to stay.”

“¿De dónde vienes?” le pregunto Micaía. “Soy un Levita de Belén de Judá,” le respondió él; “y voy a residir donde encuentre lugar.”

10 M icah said to him, “Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance.” So the Levite went in.

Entonces Micaía le dijo: “Quédate conmigo y sé padre y sacerdote para mí, y yo te daré diez monedas de plata por año, el vestido y la comida.” Entonces el Levita entró.

11 T hen the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.

El Levita consintió en quedarse con el hombre, y el joven fue para él como uno de sus hijos.

12 S o Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.

Micaía consagró al Levita, y el joven vino a ser su sacerdote, y vivió en la casa de Micaía.

13 T hen Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since I have a Levite as priest!”

Entonces Micaía dijo: “Ahora sé que el Señor me prosperará, porque tengo un Levita por sacerdote.”