1 M y heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer.
Rebosa en mi corazón un tema bueno; Al Rey dirijo mis versos; Mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.
2 Y ou are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; La gracia se derrama en Tus labios; Por tanto, Dios Te ha bendecido para siempre.
3 G ird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty.
Prepara Tu espada sobre el muslo, oh valiente, En Tu esplendor y Tu majestad.
4 A nd in Your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness; And Your right hand shall teach You awesome things.
En Tu majestad cabalga en triunfo, Por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; Que Tu diestra Te enseñe cosas tremendas.
5 Y our arrows are sharp in the heart of the King’s enemies; The peoples fall under You.
Tus flechas son agudas; Los pueblos caen debajo de Ti; En el corazón de los enemigos del rey están Tus flechas.
6 Y our throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; Cetro de equidad es el cetro de Tu reino.
7 Y ou love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
Has amado la justicia y aborrecido la iniquidad; Por tanto Dios, Tu Dios, Te ha ungido Con óleo de alegría más que a Tus compañeros.
8 A ll Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.
Todas Tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; Desde palacios de marfil Te han alegrado con instrumentos de cuerda.
9 K ings’ daughters are among Your honorable women; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.
Hijas de reyes hay entre Tus damas nobles; A Tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.
10 L isten, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father’s house;
Escucha, hija, presta atención e inclina tu oído; Olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
11 S o the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him.
Entonces el Rey deseará tu hermosura; Inclínate ante El, porque El es tu señor.
12 A nd the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.
Y la hija de Tiro vendrá con presentes; Los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
13 T he royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
Toda radiante está la hija del Rey dentro de su palacio; Recamado de oro está su vestido.
14 S he shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
En vestido bordado será conducida al Rey; Las vírgenes, sus compañeras que la siguen, Serán llevadas a Ti.
15 W ith gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King’s palace.
Serán conducidas con alegría y regocijo; Entrarán al palacio del Rey.
16 I nstead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth.
En lugar de tus padres estarán tus hijos; Los harás príncipes en toda la tierra.
17 I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.
Haré que Tu nombre sea recordado por todas las generaciones; Por tanto, los pueblos Te darán gracias eternamente y para siempre.