John 10 ~ Juan 10

picture

1 Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.

“En verdad les digo, que el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

2 B ut he who enters by the door is the shepherd of the sheep.

Pero el que entra por la puerta, es el pastor de las ovejas.

3 T o him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.

A éste le abre el portero, y las ovejas oyen su voz; llama a sus ovejas por nombre y las conduce afuera.

4 A nd when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.

Cuando saca todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

5 Y et they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”

Pero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.”

6 J esus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them. Jesus the Good Shepherd

Jesús les habló por medio de esta comparación (ilustración), pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

7 T hen Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.

Entonces Jesús les dijo de nuevo: “En verdad les digo: Yo soy la puerta de las ovejas.

8 A ll who ever came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

Todos los que vinieron antes de Mí son ladrones y salteadores, pero las ovejas no les hicieron caso.

9 I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.

Yo soy la puerta; si alguno entra por Mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pasto.

10 T he thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.

El ladrón sólo viene para robar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

11 I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.

“Yo soy el buen pastor; el buen pastor da Su vida por las ovejas.

12 B ut a hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them.

Pero el que es un asalariado y no un pastor, que no es el dueño de las ovejas, ve venir al lobo, abandona las ovejas y huye, entonces el lobo las arrebata y las dispersa.

13 T he hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.

El asalariado huye porque sólo trabaja por el pago y no le importan las ovejas.

14 I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own.

Yo soy el buen pastor, y conozco Mis ovejas y ellas Me conocen,

15 A s the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

al igual que el Padre Me conoce y Yo conozco al Padre, y doy Mi vida por las ovejas.

16 A nd other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.

Tengo otras ovejas que no son de este redil; a ésas también Yo debo traerlas, y oirán Mi voz, y serán un rebaño con un solo pastor.

17 Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.

Por eso el Padre Me ama, porque Yo doy Mi vida para tomarla de nuevo.

18 N o one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”

Nadie Me la quita, sino que Yo la doy de Mi propia voluntad. Tengo autoridad para darla, y tengo autoridad para tomarla de nuevo. Este mandamiento recibí de Mi Padre.” Los Judíos Divididos otra Vez

19 T herefore there was a division again among the Jews because of these sayings.

Volvió a surgir una división entre los Judíos por estas palabras.

20 A nd many of them said, “He has a demon and is mad. Why do you listen to Him?”

Y muchos de ellos decían: “Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué Le hacen caso ?”

21 O thers said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” The Shepherd Knows His Sheep

Otros decían: “Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos ?” Jesús, Uno con el Padre

22 N ow it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.

En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.

23 A nd Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.

Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.

24 T hen the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”

Entonces los Judíos Lo rodearon, y Le decían: “¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si Tú eres el Cristo (el Mesías), dínoslo claramente.”

25 J esus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.

Jesús les respondió: “Se lo he dicho a ustedes y no creen; las obras que Yo hago en el nombre de Mi Padre, éstas dan testimonio de Mí.

26 B ut you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.

Pero ustedes no creen porque no son de Mis ovejas.

27 M y sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.

Mis ovejas oyen Mi voz; Yo las conozco y Me siguen.

28 A nd I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.

Yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de Mi mano.

29 M y Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.

Mi Padre que Me las dio es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre.

30 I and My Father are one.” Renewed Efforts to Stone Jesus

Yo y el Padre somos uno.” Los Judíos Amenazan a Jesús

31 T hen the Jews took up stones again to stone Him.

Los Judíos volvieron a tomar piedras para tirárselas.

32 J esus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”

Entonces Jesús les dijo: “Les he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál de ellas Me apedrean?”

33 T he Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”

Los Judíos Le contestaron: “No Te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia; y porque Tú, siendo hombre, te haces Dios.”

34 J esus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods”’?

Jesús les respondió: “¿No está escrito en su Ley: ‘ Yo dije: son dioses ’?

35 I f He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),

Si a aquéllos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses, (y la Escritura no se puede violar),

36 d o you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?

¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, ustedes dicen: ‘Blasfemas,’ porque dije: ‘Yo soy el Hijo de Dios ’?

37 I f I do not do the works of My Father, do not believe Me;

Si no hago las obras de Mi Padre, no Me crean;

38 b ut if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him.”

pero si las hago, aunque a Mí no Me crean, crean a las obras; para que sepan y entiendan que el Padre está en Mí y Yo en el Padre.”

39 T herefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand. The Believers Beyond Jordan

Por eso procuraban otra vez prender a Jesús, pero El se les escapó de entre las manos.

40 A nd He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.

Se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

41 T hen many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.”

Muchos vinieron a El y decían: “Aunque Juan no hizo ninguna señal, sin embargo, todo lo que Juan dijo de Este era verdad.”

42 A nd many believed in Him there.

Y muchos creyeron allí en Jesús.