Jeremiah 36 ~ Jeremías 36

picture

1 N ow it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying:

En el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra a Jeremías de parte del Señor:

2 Take a scroll of a book and write on it all the words that I have spoken to you against Israel, against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah even to this day.

“Toma un rollo y escribe en él todas las palabras que te he hablado acerca de Israel, acerca de Judá y acerca de todas las naciones, desde el día que te hablé, desde los días de Josías, hasta hoy.

3 I t may be that the house of Judah will hear all the adversities which I purpose to bring upon them, that everyone may turn from his evil way, that I may forgive their iniquity and their sin.”

Tal vez la casa de Judá oiga toda la calamidad que pienso traer sobre ellos, y se vuelva cada uno de su mal camino; entonces perdonaré su iniquidad y su pecado.”

4 T hen Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote on a scroll of a book, at the instruction of Jeremiah, all the words of the Lord which He had spoken to him.

Llamó, pues, Jeremías a Baruc, hijo de Nerías, y Baruc escribió al dictado de Jeremías, en un rollo, todas las palabras que el Señor le había hablado.

5 A nd Jeremiah commanded Baruch, saying, “I am confined, I cannot go into the house of the Lord.

Entonces Jeremías dio órdenes a Baruc: “Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del Señor.

6 Y ou go, therefore, and read from the scroll which you have written at my instruction, the words of the Lord, in the hearing of the people in the Lord ’s house on the day of fasting. And you shall also read them in the hearing of all Judah who come from their cities.

Ve, pues, y lee en el rollo que has escrito al dictado mío, las palabras del Señor a oídos del pueblo, en la casa del Señor un día de ayuno. También las leerás a oídos de todos los de Judá que vienen de sus ciudades.

7 I t may be that they will present their supplication before the Lord, and everyone will turn from his evil way. For great is the anger and the fury that the Lord has pronounced against this people.”

Tal vez su súplica llegue delante del Señor, y todos se vuelvan de su mal camino, porque grande es la ira y el furor que el Señor ha pronunciado contra este pueblo.”

8 A nd Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the Lord ’s house.

Baruc, hijo de Nerías, hizo conforme a todo lo que el profeta Jeremías le había mandado, y leyó en el libro las palabras del Señor, en la casa del Señor.

9 N ow it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the Lord to all the people in Jerusalem, and to all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem.

Y en el año quinto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, en el mes noveno, todo el pueblo en Jerusalén y todo el pueblo que vino de las ciudades de Judá a Jerusalén proclamaron ayuno delante del Señor.

10 T hen Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court at the entry of the New Gate of the Lord ’s house, in the hearing of all the people. The Scroll Read in the Palace

Baruc leyó en el libro las palabras de Jeremías a oídos de todo el pueblo en la casa del Señor, en la cámara de Gemarías, hijo del escriba Safán, en el atrio superior, a la entrada de la Puerta Nueva de la casa del Señor.

11 W hen Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the Lord from the book,

Al oír Micaías, hijo de Gemarías, hijo de Safán, todas las palabras del Señor que estaban en el libro,

12 h e then went down to the king’s house, into the scribe’s chamber; and there all the princes were sitting—Elishama the scribe, Delaiah the son of Shemaiah, Elnathan the son of Achbor, Gemariah the son of Shaphan, Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.

descendió a la casa del rey, a la cámara del escriba. Y estaban sentados allí todos los oficiales: el escriba Elisama, Delaía, hijo de Semaías, Elnatán, hijo de Acbor, Gemarías, hijo de Safán, Sedequías, hijo de Ananías, y todos los demás oficiales.

13 T hen Michaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read the book in the hearing of the people.

Micaías les declaró todas las palabras que había oído cuando Baruc leyó en el libro a oídos del pueblo.

14 T herefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, “Take in your hand the scroll from which you have read in the hearing of the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

Entonces todos los oficiales enviaron a Jehudí, hijo de Netanías, hijo de Selemías, hijo de Cusi, a decir a Baruc: “Toma en tu mano el rollo en el que has leído a oídos del pueblo y ven.” Y Baruc, hijo de Nerías, tomó el rollo en su mano y fue a ellos.

15 A nd they said to him, “Sit down now, and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing.

Y le dijeron: “Siéntate ahora, y léenoslo.” Y Baruc se lo leyó.

16 N ow it happened, when they had heard all the words, that they looked in fear from one to another, and said to Baruch, “We will surely tell the king of all these words.”

Cuando oyeron todas las palabras, se miraron unos a otros atemorizados, y dijeron a Baruc: “Ciertamente haremos saber al rey todas estas palabras.”

17 A nd they asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words—at his instruction?”

Y le preguntaron a Baruc: “Cuéntanos ahora cómo escribiste todas estas palabras. ¿Fue al dictado suyo ?”

18 S o Baruch answered them, “He proclaimed with his mouth all these words to me, and I wrote them with ink in the book.”

Baruc les respondió: “El me dictó todas estas palabras, y yo las escribí con tinta en el libro.”

19 T hen the princes said to Baruch, “Go and hide, you and Jeremiah; and let no one know where you are.” The King Destroys Jeremiah’s Scroll

Entonces los oficiales dijeron a Baruc: “Ve, escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa donde están.” El Rollo Quemado y Escrito de Nuevo

20 A nd they went to the king, into the court; but they stored the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the hearing of the king.

Después de haber depositado el rollo en la cámara del escriba Elisama, los oficiales entraron al atrio donde estaba el rey, y contaron a oídos del rey todas las palabras.

21 S o the king sent Jehudi to bring the scroll, and he took it from Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the hearing of the king and in the hearing of all the princes who stood beside the king.

Entonces el rey envió a Jehudí a buscar el rollo, y éste lo tomó de la cámara del escriba Elisama, y Jehudí lo leyó al rey y a todos los oficiales que estaban junto al rey.

22 N ow the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning on the hearth before him.

El rey estaba sentado en la casa de invierno (en el mes noveno ), y había un brasero encendido delante de él.

23 A nd it happened, when Jehudi had read three or four columns, that the king cut it with the scribe’s knife and cast it into the fire that was on the hearth, until all the scroll was consumed in the fire that was on the hearth.

Y sucedía que después que Jehudí había leído tres o cuatro columnas, el rey lo cortaba con el cuchillo del escriba y lo echaba al fuego que estaba en el brasero, hasta consumir todo el rollo en el fuego que estaba en el brasero.

24 Y et they were not afraid, nor did they tear their garments, the king nor any of his servants who heard all these words.

Ni el rey ni ninguno de sus siervos que oyeron todas estas palabras tuvieron temor ni rasgaron sus vestiduras.

25 N evertheless Elnathan, Delaiah, and Gemariah implored the king not to burn the scroll; but he would not listen to them.

Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemara el rollo, él no les hizo caso.

26 A nd the king commanded Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them. Jeremiah Rewrites the Scroll

Luego el rey ordenó a Jerameel, hijo del rey, a Seraías, hijo de Azriel, y a Selemías, hijo de Abdeel, que prendieran al escriba Baruc y al profeta Jeremías, pero el Señor los escondió.

27 N ow after the king had burned the scroll with the words which Baruch had written at the instruction of Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah, saying:

Entonces vino la palabra del Señor a Jeremías, después que el rey había quemado el rollo y las palabras que Baruc había escrito al dictado de Jeremías:

28 Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which Jehoiakim the king of Judah has burned.

“Vuelve a tomar otro rollo y escribe en él todas las palabras que antes había en el primer rollo que quemó Joacim, rey de Judá.

29 A nd you shall say to Jehoiakim king of Judah, ‘Thus says the Lord: “You have burned this scroll, saying, ‘Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and cause man and beast to cease from here?’”

Y a Joacim, rey de Judá, le dirás: ‘Así dice el Señor: “Tú has quemado este rollo, diciendo: ‘¿Por qué has escrito en él que ciertamente vendrá el rey de Babilonia y destruirá esta tierra, y hará desaparecer de ella a hombres y animales?’”

30 T herefore thus says the Lord concerning Jehoiakim king of Judah: “He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night.

‘Por tanto, así dice el Señor acerca de Joacim, rey de Judá: “No tendrá quien se siente sobre el trono de David, y su cadáver quedará tirado al calor del día y a la escarcha de la noche.

31 I will punish him, his family, and his servants for their iniquity; and I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah all the doom that I have pronounced against them; but they did not heed.”’”

“Lo castigaré, a él, a su descendencia y a sus siervos por su iniquidad, y traeré sobre ellos, sobre los habitantes de Jerusalén y sobre los hombres de Judá toda la calamidad que les he anunciado, sin que ellos escucharan.”’”

32 T hen Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote on it at the instruction of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And besides, there were added to them many similar words.

Entonces Jeremías tomó otro rollo y se lo dio al escriba Baruc, hijo de Nerías, y éste escribió en él al dictado de Jeremías todas las palabras del libro que Joacim, rey de Judá, había quemado en el fuego, y aun se le añadieron muchas palabras semejantes.