Joshua 19 ~ Josué 19

picture

1 T he second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

La segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.

2 T hey had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,

Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,

3 H azar Shual, Balah, Ezem,

Hazar Sual, Bala, Ezem,

4 E ltolad, Bethul, Hormah,

Eltolad, Betul, Horma,

5 Z iklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,

6 B eth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;

Bet Lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;

7 A in, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;

Aín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;

8 a nd all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramat del Neguev (región del sur). Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.

9 T he inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people. The Land of Zebulun

La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón

10 T he third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.

La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. El territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.

11 T heir border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.

Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.

12 T hen from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.

Luego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot Tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.

13 A nd from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.

Desde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat Hefer a Ita Cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.

14 T hen the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.

Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el Valle del Jefte El.

15 I ncluded were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

También estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén (Casa del Pan); doce ciudades con sus aldeas.

16 T his was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. The Land of Issachar

Esta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar

17 T he fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.

18 A nd their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,

Su territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,

19 H aphraim, Shion, Anaharath,

Hafaraim, Sihón, Anaharat,

20 R abbith, Kishion, Abez,

Rabit, Quisión, Abez,

21 R emeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.

Remet, En Ganim, En Hada y Bet Pases.

22 A nd the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.

Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet Semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

23 T his was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. The Land of Asher

Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser

24 T he fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.

25 A nd their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

26 A lammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.

Alamelec, Amad y Miseal. Su límite al occidente llegaba hasta el Monte Carmelo y hasta Sihor Libnat.

27 I t turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,

Y doblaba hacia el oriente hasta Bet Dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al Valle del Jefte El hasta Bet Emec y Neiel. Entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,

28 i ncluding Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.

Hebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.

29 A nd the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.

Después el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.

30 A lso Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.

También estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.

31 T his was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. The Land of Naphtali

Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí

32 T he sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.

La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

33 A nd their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.

Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami Neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.

34 F rom Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.

Entonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot Tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.

35 A nd the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,

36 A damah, Ramah, Hazor,

Adama, Ramá, Hazor,

37 K edesh, Edrei, En Hazor,

Cedes, Edrei, En Hazor,

38 I ron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.

Irón, Migdal El, Horem, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

39 T his was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. The Land of Dan

Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan

40 T he seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

La séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

41 A nd the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,

Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,

42 S haalabbin, Aijalon, Jethlah,

Saalabín, Ajalón, Jetla,

43 E lon, Timnah, Ekron,

Elón, Timnat, Ecrón,

44 E ltekeh, Gibbethon, Baalath,

Elteque, Gibetón, Baalat,

45 J ehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

Jehúd, Bene Berac, Gat Rimón,

46 M e Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.

Mejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.

47 A nd the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

Pero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas. Porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. La hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron (habitaron) en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.

48 T his is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. Joshua’s Inheritance

Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

49 W hen they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.

Cuando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los Israelitas dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.

50 A ccording to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.

De acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció (habitó) en ella.

51 T hese were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.

Estas fueron las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los Israelitas repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.