Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 G ive ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!

Presta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!

2 B efore Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!

Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.

3 R estore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

4 O Lord God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people?

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?

5 Y ou have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.

Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

6 Y ou have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.

Nos haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.

7 R estore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

8 Y ou have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.

Tú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.

9 Y ou prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.

Limpiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.

10 T he hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.

Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.

11 S he sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.

Extendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.

12 W hy have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?

¿Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?

13 T he boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.

El puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.

14 R eturn, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

15 A nd the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.

La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.

16 I t is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.

Está quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.

17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

Sea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.

18 T hen we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

Entonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.

19 R estore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

Oh Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.