1 G ive ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!
Hỡi Đấng chăn giữ Y-sơ-ra-ên, hỡi Đấng dẫn dắt Gia-cốp như bầy chiên, Hãy lắng tai nghe. Hỡi Đấng ngự trên chê-ru-bin, Hãy sáng sự rực rỡ Ngài ra.
2 B efore Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!
Trước mặt E
3 R estore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
4 O Lord God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people?
Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, Chúa giận lời cầu nguyện của dân Chúa cho đến chừng nào?
5 Y ou have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.
Chúa đã nuôi chúng nó bằng bánh giọt lệ, Và cho chúng nó uống nước mắt đầy đấu.
6 Y ou have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
Chúa làm chúng tôi thành bia tranh cạnh cho kẻ lân cận chúng tôi, Và kẻ thù nghịch cùng nhau cười nhạo chúng tôi.
7 R estore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
Hỡi Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
8 Y ou have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.
Từ Ê-díp-tô Chúa đã dời sang một cây nho; Chúa đuổi các dân ra, rồi trồng cây ấy;
9 Y ou prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.
Cũng xở đất cho nó, Nó bèn châm rễ và bò đầy đất.
10 T he hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.
Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Đức Chúa Trời.
11 S he sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.
Các nhành nó gie ra đến biển, Và chồi nó lan đến sông.
12 W hy have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?
Vì cớ sao Chúa phá hàng rào nó, Để cho các kẻ đi qua lảy lặt nó?
13 T he boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.
Heo rừng cắn phá nó, Và các thú đồng ăn nó.
14 R eturn, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine
Đức Chúa Trời vạn quân ôi! xin hãy trở lại, Từ trên trời hãy ngó xuống, đoái xem và thăm viếng cây nho nầy,
15 A nd the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
Là tượt nho mà tay hữu Chúa đã trồng, Và là chồi mà Chúa đã chọn cho mình.
16 I t is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
Cây nho ấy bị lửa cháy, bị chặt: Vì cớ sự quở trách của mặt Chúa, chúng nó phải hư mất.
17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Nguyện tay Chúa phù hộ người của tay hữu Chúa, Tức là con người mà Chúa đã chọn cho mình:
18 T hen we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
Rồi chúng tôi sẽ không lìa khỏi Chúa nữa. Xin hãy làm cho chúng tôi được sống lại, thì chúng tôi sẽ cầu khẩn danh Chúa.
19 R estore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.