Proverbs 3 ~ Châm Ngôn 3

picture

1 M y son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;

Hỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;

2 F or length of days and long life And peace they will add to you.

Vì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.

3 L et not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,

Sự nhơn từ và sự chơn thật, chớ để lìa bỏ con; Hãy đeo nó vào cổ, ghi nó nơi bia lòng con;

4 A nd so find favor and high esteem In the sight of God and man.

Như vậy, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người Con sẽ được ơn và có sự khôn ngoan thật.

5 T rust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;

Hãy hết lòng tin cậy Đức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;

6 I n all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.

Phàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.

7 D o not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.

Chớ khôn ngoan theo mắt mình; Hãy kính sợ Đức Giê-hô-va, và lìa khỏi sự ác:

8 I t will be health to your flesh, And strength to your bones.

Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.

9 H onor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;

Hãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Đức Giê-hô-va;

10 S o your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.

Vậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.

11 M y son, do not despise the chastening of the Lord, Nor detest His correction;

Hỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Đức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;

12 F or whom the Lord loves He corrects, Just as a father the son in whom he delights.

Vì Đức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.

13 H appy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;

Người nào tìm đặng sự khôn ngoan, Và được sự thông sáng, có phước thay!

14 F or her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.

Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.

15 S he is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.

Sự khôn ngoan quí báu hơn châu ngọc, Chẳng một bửu vật nào con ưa thích mà sánh kịp nó được.

16 L ength of days is in her right hand, In her left hand riches and honor.

Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.

17 H er ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.

Các nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.

18 S he is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.

Nó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; Người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.

19 T he Lord by wisdom founded the earth; By understanding He established the heavens;

Đức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.

20 B y His knowledge the depths were broken up, And clouds drop down the dew.

Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.

21 M y son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;

Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;

22 S o they will be life to your soul And grace to your neck.

Thì nó sẽ là sự sống của linh hồn con, Và như đồ trang sức cho cổ con.

23 T hen you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.

Con sẽ bước đi vững vàng trong đường con, Và chơn con không vấp ngã.

24 W hen you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.

Khi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.

25 D o not be afraid of sudden terror, Nor of trouble from the wicked when it comes;

Chớ sợ sự kinh khiếp xảy đến thình lình, Cũng đừng kinh hãi lúc sự tàn hại giáng trên kẻ ác;

26 F or the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.

Vì Đức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chơn con khỏi mắc bẫy.

27 D o not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so.

Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.

28 D o not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it, ” When you have it with you.

Nhược bằng con có tại nơi con vật kẻ lân cận cầu xin, thì chớ nói với người rằng: Hãy đi và trở lại, ngày mai ta sẽ cho ngươi.

29 D o not devise evil against your neighbor, For he dwells by you for safety’s sake.

Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.

30 D o not strive with a man without cause, If he has done you no harm.

Nếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.

31 D o not envy the oppressor, And choose none of his ways;

Chớ phân bì với kẻ hung dữ, Cũng đừng chọn lối nào của hắn;

32 F or the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.

Vì Đức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.

33 T he curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.

Sự rủa sả của Đức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.

34 S urely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.

Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.

35 T he wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.

Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.