Psalm 147 ~ Thánh Thi 147

picture

1 P raise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.

Khá ngợi khen Đức Giê-hô-va,! vì là điều tốt. Hãy hát ngợi khen Đức Chúa Trời chúng ta; vì là việc tốt lành. Sự ngợi khen hiệp lễ nghi.

2 T he Lord builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.

Đức Giê-hô-va xây cất Giê-ru-sa-lem; Ngài hiệp lại những kẻ bị tản lạc của Y-sơ-ra-ên,

3 H e heals the brokenhearted And binds up their wounds.

Chữa lành người có lòng đau thương, Và bó vít của họ.

4 H e counts the number of the stars; He calls them all by name.

Ngài đếm số các vì sao, Gọi từng tên hết thảy các vì ấy.

5 G reat is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.

Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.

6 T he Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.

Đức Giê-hô-va nâng đỡ người khiêm nhường, Đánh đổ kẻ ác xuống đất.

7 S ing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,

Hãy hát sự cảm tạ cho Đức Giê-hô-va, Gảy đờn cầm mà ngợi khen Đức Chúa Trời chúng tôi.

8 W ho covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.

Ngài bao các từng trời bằng mây, Sắm sửa mưa cho đất, Làm cho cỏ mọc trên núi.

9 H e gives to the beast its food, And to the young ravens that cry.

Ban đồ ăn cho thú vật, Và cho quạ con kêu rêu.

10 H e does not delight in the strength of the horse; He takes no pleasure in the legs of a man.

Ngài chẳng đẹp lòng sức của ngựa, Cũng không thích chơn của loài người,

11 T he Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.

Bèn là đẹp lòng người kính sợ Ngài, Và kẻ trông đợi sự nhơn từ của Ngài.

12 P raise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!

Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va! Ớ Si-ôn, hãy ca tụng Đức Chúa Trời ngươi!

13 F or He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.

Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.

14 H e makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.

Ngài giáng bình an trong bờ cõi ngươi, Làm cho ngươi được đầy dẫy lúa-miến tốt-nhứt.

15 H e sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.

Ngài ra lịnh mình trên đất, Lời của Ngài chạy rất mau.

16 H e gives snow like wool; He scatters the frost like ashes;

Ngài cho mưa tuyết như lông chiên, Rải sương mốc trắng khác nào tro.

17 H e casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?

Ngài ném giá từng miếng; Ai chịu nổi được sự lạnh lẽo của Ngài?

18 H e sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.

Ngài ra lịnh làm cho tuyết giá tan ra, Khiến gió thổi, nước bèn chảy.

19 H e declares His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.

Ngài truyền lời mình cho Gia-cốp, Luật lệ và mạng lịnh mình cho Y-sơ-ra-ên.

20 H e has not dealt thus with any nation; And as for His judgments, they have not known them. Praise the Lord!

Ngài chẳng hề làm vậy cho dân nào khác; Chúng nó không có biết mạng lịnh của Ngài. Ha-lê-lu-gia!