1 Chronicles 6 ~ I Sử Ký 6

picture

1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Con trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

3 T he children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Con trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.

4 E leazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;

Ê-lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;

5 A bishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;

A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;

6 U zzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;

U-xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;

7 M eraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;

Mê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

8 A hitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;

A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;

9 A himaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;

A-hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;

10 J ohanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);

Giô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.

11 A zariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;

A-xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

12 A hitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;

A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;

13 S hallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;

Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;

14 A zariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.

A-xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;

15 J ehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.

Giê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.

16 T he sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

17 T hese are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

Đây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.

18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Con trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:

Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.

20 O f Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

Con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;

21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.

con trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.

22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

Con trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A

23 E lkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

con trai của E

24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

con trai của A

25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.

Con trai của E

26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son,

Con trai của E

27 E liab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.

con trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E

28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.

Các con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.

29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;

30 S himea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. Musicians in the House of the Lord

con trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.

31 N ow these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.

Sau khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.

32 T hey were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.

Chúng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.

33 A nd these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

Đây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

Sa-mu-ên con trai của E

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

Thô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

A-ma-sai con trai của E

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

Xô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A

38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

Cô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.

39 A nd his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

A-sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

Si-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

Manh-ki-gia con trai của E

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

A-đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,

43 t he son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.

Si-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.

44 T heir brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

Các con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

Ma-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

Hinh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

Sê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.

48 A nd their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God. The Family of Aaron

Các anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.

49 B ut Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

A-rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.

50 N ow these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

Đây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,

51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

Bu-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,

52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,

53 Z adok his son, and Ahimaaz his son. Dwelling Places of the Levites

Xa-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.

54 N ow these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:

Nầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.

55 T hey gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.

Họ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.

56 B ut the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

Song đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.

57 A nd to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,

Lại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E

58 H ilen with its common-lands, Debir with its common-lands,

Hi-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;

59 A shan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.

A-san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.

60 A nd from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.

Bởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.

61 T o the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.

Con cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.

62 A nd to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.

Con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.

63 T o the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.

Con cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.

64 S o the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.

Dân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.

65 A nd they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.

Họ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.

66 N ow some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.

Trong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E

67 A nd they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,

chúng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E

68 J okmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,

Giốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,

69 A ijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.

A-gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;

70 A nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.

và bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.

71 F rom the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.

Con cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A

72 A nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,

bởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;

73 R amoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.

Ra-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;

74 A nd from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,

bởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A

75 H ukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.

Rê-hốp với địa hạt nó;

76 A nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.

bởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.

77 F rom the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.

Con cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;

78 A nd on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,

còn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;

79 K edemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.

Kê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;

80 A nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,

bởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;

81 H eshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.

Hết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.