1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Con trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
3 T he children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Con trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.
4 E leazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
Ê-lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;
5 a nd Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;
6 a nd Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
U-xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;
7 M eraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Mê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;
8 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;
9 a nd Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
A-hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;
10 a nd Johanan became the father of Azariah ( it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
Giô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.
11 a nd Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
A-xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;
12 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;
13 a nd Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;
14 a nd Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
A-xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;
15 a nd Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
Giê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.
16 T he sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
17 T hese are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Đây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Con trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.
20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
con trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.
22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Con trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A
23 E lkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
con trai của E
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
con trai của A
25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
Con trai của E
26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
Con trai của E
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
con trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E
28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
Các con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.
29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
con trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.
31 N ow these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
Sau khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.
32 T hey ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
Chúng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.
33 T hese are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Đây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,
34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Sa-mu-ên con trai của E
35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Thô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E
36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
A-ma-sai con trai của E
37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Xô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A
38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Cô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.
39 H eman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
A-sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,
40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Si-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,
41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Manh-ki-gia con trai của E
42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
A-đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,
43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Si-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.
44 O n the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Các con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A
45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Ma-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,
46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Hinh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,
47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Sê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.
48 T heir kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Các anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.
49 B ut Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
A-rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.
50 T hese are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Đây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bu-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
Xa-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
54 N ow these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Nầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.
55 t o them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
Họ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.
56 b ut the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Song đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.
57 T o the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Lại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E
58 H ilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Hi-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;
59 A shan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
A-san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.
60 a nd from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Bởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.
61 T hen to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Con cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.
62 T o the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
Con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.
63 T o the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
Con cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.
64 S o the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Dân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.
65 T hey gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Họ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.
66 N ow some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Trong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E
67 T hey gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
chúng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E
68 J okmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
Giốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,
69 A ijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
A-gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;
70 a nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
và bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.
71 T o the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
Con cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A
72 a nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
bởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;
73 a nd Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
Ra-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;
74 a nd from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
bởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A
75 H ukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
Rê-hốp với địa hạt nó;
76 a nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
bởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.
77 T o the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
Con cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;
78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
còn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;
79 K edemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
Kê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;
80 a nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
bởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;
81 H eshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
Hết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.