Job 5 ~ Gióp 5

picture

1 Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?

Vậy, hãy kêu la! Có ai đáp lời ông chăng? O

2 For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.

Vì nổi sầu thảm giết người ngu muội, Sự đố kỵ làm chết kẻ đơn sơ.

3 I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.

Tôi có thấy kẻ ngu muội châm rễ ra; Nhưng thình lình tôi rủa sả chỗ ở của hắn.

4 His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer.

Con cái hắn không được an nhiên, Bị chà nát tại cửa thành, chẳng có ai giải cứu;

5 His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.

Người đói khát ăn mùa màng hắn, Đến đỗi đoạt lấy ở giữa bụi gai, Và bẫy gài rình của cải hắn.

6 For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,

Vì sự hoạn nạn chẳng phải từ bụi cát sanh ra, Sự khốn khó chẳng do đất nảy lên;

7 F or man is born for trouble, As sparks fly upward.

Nhưng loài người sanh ra để bị khốn khó, Như lằn lửa bay chớp lên không.

8 But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;

Song tôi, tôi sẽ tìm cầu Đức Chúa Trời, Mà phó duyên cớ tôi cho Ngài;

9 W ho does great and unsearchable things, Wonders without number.

Ngài làm công việc lớn lao, không sao dò xét được, Làm những sự kỳ diệu, không thể đếm cho đặng;

10 He gives rain on the earth And sends water on the fields,

Ngài ban mưa xuống mặt đất, Cho nước tràn đồng ruộng,

11 S o that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.

Nhắc lên cao những kẻ bị hạ xuống, Và cứu đỡ những người buồn thảm cho được phước hạnh.

12 He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success.

Ngài làm bại mưu kế của người quỉ quyệt, Khiến tay chúng nó chẳng làm xong được việc toan định của họ.

13 He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.

Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong chước móc họ, Mưu kế của kẻ quỉ quái bèn bị hại.

14 By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.

Ban ngày chúng nó gặp tối tăm, Đương lúc trưa chúng rờ đi như trong đêm tối.

15 But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.

Đức Chúa Trời cứu kẻ nghèo khỏi gươm của miệng chúng nó, Và khỏi tay kẻ cường bạo.

16 So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.

Vậy, kẻ nghèo khốn có sự trông cậy, Còn kẻ gian ác ngậm miệng lại.

17 Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.

Người mà Đức Chúa Trời quở trách lấy làm phước thay! Vậy, chớ khinh sự sửa phạt của Đấng Toàn năng.

18 For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal.

Vì Ngài làm cho bị thương tích, rồi lại bó rít cho; Ngài đánh hại, rồi tay Ngài chữa lành cho.

19 From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.

Trong sáu cơn hoạn nạn, Ngài sẽ giải cứu cho, Qua cơn thứ bảy, tai hại cũng sẽ không đụng đến mình.

20 In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.

Trong cơn đói kém, Ngài sẽ giải cứu cho khỏi chết, Và đương lúc giặc giã, cứu khỏi lưỡi gươm.

21 You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.

O

22 You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.

O

23 For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.

Vì ông lập giao ước với đá đồng ruộng; Và các thú rừng sẽ hòa thuận với ông.

24 You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss.

O

25 You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.

Cũng sẽ thấy dòng dõi mình nhiều, Và con cháu mình đông như cỏ trên đất.

26 You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.

O

27 Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself.”

Nầy, chúng tôi có xem xét điều đó, nó vốn là vậy; Hãy nghe, hãy biết để làm ích cho mình.