1 Chronicles 1 ~ I Sử Ký 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

A-đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;

2 K enan, Mahalalel, Jared,

Ê-nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Giê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;

4 N oah, Shem, Ham and Japheth.

Lê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.

5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.

6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

Con trai của Gô-me là A

7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.

Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.

8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.

9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Đê-đan.

10 C ush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

Cúc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.

11 M izraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,

Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,

12 P athrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.

họ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.

13 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,

Ca-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,

14 a nd the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

cùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,

15 t he Hivites, the Arkites, the Sinites,

họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,

16 t he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.

họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.

17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.

con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, U

18 A rpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.

A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.

19 T wo sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

Hê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.

20 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Ha-đô-ram, U-xa, Điếc-la,

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,

23 O phir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.

24 S hem, Arpachshad, Shelah,

Sem sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,

25 E ber, Peleg, Reu,

Sê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Rê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,

27 A bram, that is Abraham. Descendants of Abraham

Tha-rê sanh A

28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

con trai của A

29 T hese are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Nầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, A

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Mích-ma, Đu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,

31 J etur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.

Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.

32 T he sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

Kê-tu-ra, vợ nhỏ của A

33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và E

34 A braham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

A

35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.

36 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.

con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.

37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

con trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.

38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, E

39 T he sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.

con trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.

40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.

con trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.

41 T he son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.

con trai của A-na là Đi-sôn. con trai của Đi-sôn là Ham-ran, E

42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.

con trai của E

43 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Khi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Đin-ha-ba.

44 W hen Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.

45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.

Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.

46 W hen Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.

47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.

Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.

48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.

49 W hen Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai A

50 W hen Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Vua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.

51 T hen Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

Vua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li -a; trưởng tộc Giê-tết,

52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

trưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

trưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,

54 c hief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.

trưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.