1 Crónicas 1 ~ I Sử Ký 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

A-đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Ê-nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Giê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;

4 N oé, Sem, Cam, y Jafet.

Lê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.

5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.

Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.

Con trai của Gô-me là A

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.

Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.

8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.

Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.

9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Đê-đan.

10 C us engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.

Cúc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.

11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,

12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.

họ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.

13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito;

Ca-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,

14 y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;

cùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,

15 a l heveo, al araceo, al sineo;

họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,

16 a l arvadeo, al zemareo, y al hamateo.

họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.

17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.

con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, U

18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.

19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

Hê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.

20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,

Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,

21 A doram, Uzal, Dicla,

Ha-đô-ram, U-xa, Điếc-la,

22 E bal, Abimael, Seba,

Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,

23 O fir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Sem sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,

25 H eber, Peleg, Reu,

Sê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,

26 S erug, Nacor, Taré,

Rê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,

27 y Abram, el cual es Abraham.

Tha-rê sanh A

28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

con trai của A

29 Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

Nầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, A

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.

Mích-ma, Đu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,

31 L os hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.

Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.

32 L os hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

Kê-tu-ra, vợ nhỏ của A

33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.

con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và E

34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

A

35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.

con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.

36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.

con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.

37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.

con trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.

con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, E

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

con trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.

40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.

con trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.

41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

con trai của A-na là Đi-sôn. con trai của Đi-sôn là Ham-ran, E

42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

con trai của E

43 Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

Khi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Đin-ha-ba.

44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai A

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.

Vua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.

51 M uerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,

Vua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li -a; trưởng tộc Giê-tết,

52 e l duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

trưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,

53 e l duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

trưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,

54 e l duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

trưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.