1 Crónicas 1 ~ 1 Летописи 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Адам, Сит, Енос,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Каинан, Маалалеил, Яред,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Енох, Матусал, Ламех,

4 N oé, Sem, Cam, y Jafet.

Ной, Сим, Хам и Яфет.

5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас;

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.

а Гомерови синове: Асханаз, Дифат и Тогарма;

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.

а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.

8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

10 C us engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.

Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята;

11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.

патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците) и кафторимите;

13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito;

а Ханаан роди първородния си син Сидон и Хет,

14 y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;

и йевусейците, аморейците, гергесейците,

15 a l heveo, al araceo, al sineo;

евейците, арукейците, асенейците.

16 a l arvadeo, al zemareo, y al hamateo.

арвадците, цемарейците и аматейците.

17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох;

18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

И на Евер се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в неговите дни земята беше разпределена; а името на брат му беше Йоктан.

20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,

А Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

21 A doram, Uzal, Dicla,

Адорам, Узал, Дикла,

22 E bal, Abimael, Seba,

Гевал, Авимаил, Шева,

23 O fir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Офир, Евила и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Сим, Арфаксад, Сала,

25 H eber, Peleg, Reu,

Евер, Фалек, Рагав,

26 S erug, Nacor, Taré,

Серух, Нахор, Тара,

27 y Abram, el cual es Abraham.

Аврам, който е и Авраам,

28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

а Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

29 Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

Ето техните поколения: първородният на Исмаил - Навайот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.

Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,

31 L os hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.

Етур, Нафис и Кедма; тези бяха Исмаиловите синове.

32 L os hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земран, Йоксан, Мадан, Мадиам, Есвок и Шуах; а Йоксанови синове: Шева и Дедан;

33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.

а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.

34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

И Авраам роди Исаак; а Исааковите синове бяха Исав и Израел.

35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.

Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.

а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.

Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.

А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

а Лотанови синове: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна;

40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.

Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Айа и Ана;

41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

Анов син - Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

Асарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

43 Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израелтяните: Вела, Веоровият син; и името на града му беше Денава.

44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

А като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, Заровият син, от Восора.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

А като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му беше Авит.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Ефрат.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.

А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му беше Пау, а името на жена му - Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.

51 M uerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,

А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,

52 e l duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

53 e l duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

54 e l duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

първенец Магедиил и първенец Ирам. Тези бяха едомските първенци.