1 ¿ Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
Защо се разоряват народите и племената намислят суета?
2 E starán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra el SEÑOR, y contra su ungido, diciendo:
Опълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
3 R ompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
Нека разкъсаме връзките им и нека отхвърлим от себе си въжетата им.
4 E l que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Този, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще се поругае над тях.
5 E ntonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
Тогава ще им продума в гнева Си и в тежкото Си негодувание ще ги смути, като ще каже:
6 Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad.
Но Аз поставих Царя Си на Сион, святия Мой хълм.
7 ¶ Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Аз ще изявя постановлението; Господ Ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес Те родих.
8 P ídeme, y te daré por heredad los gentiles, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Поискай от Мен и Аз ще Ти дам народите за Твое наследство и земните краища за Твое притежание.
9 L os quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Ще ги съкрушиш с желязна тояга, ще ги строшиш като глинен съд.
10 ¶ Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra.
И така, сега се вразумете, о, царе; научете се, земни съдии.
11 S ervid al SEÑOR con temor; y alegraos con temblor.
Слугувайте на Господа със страх и се радвайте с трепет.
12 B esad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere de aquí a poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Целувайте Избраника, за да не се разгневи и да погинете в пътя; защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.