1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
(По слав. 71.) Псалом за Соломон. Боже, дай Твоето правосъдие на царя и правдата Си - на царския син,
2 ¶ El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
за да съди Твоя народ с правда и угнетените Ти - с правосъдие.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете - мир с правда.
4 J uzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Той ще съди справедливо угнетените между народа, ще избави синовете на бедните и ще смаже насилника.
5 T e temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
Ще се боят от Тебе, докато трае слънцето и докато съществува луната, от родове в родове.
6 D escenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.
Той ще слезе като дъжд върху окосена ливада, като ситен дъжд, който оросява земята.
7 F lorecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
В неговите дни ще цъфти праведният и мир ще изобилва, докато трае луната.
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
Той ще владее от море до море и от Ефрат до краищата на земята.
9 D elante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята; и неприятелите му ще лижат пръстта.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
Да! Ще му се поклонят всички царе, всичките народи ще му слугуват.
12 P orque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
Защото той ще избавя сиромаха, когато вика, и угнетения, и безпомощния.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
Ще се смили над сиромаха и немотния и ще спаси душите на немотните.
14 D e engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; и скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
И ще живее; и на него ще бъде дадено от шевското злато; винаги ще се възнася молитва за него и цял ден ще го благославят.
16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; плодът му ще се люлее като ливанската планина; и жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 S erá su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
Името му ще пребъдва довека; името му ще се продължава, докато трае слънцето; и ще се благославят в него хората; всички народи ще го облажават.
18 ¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Благословен да е Господ, Бог Израелев, Който Един прави чудеса;
19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
и благословено да бъде славното Негово име довека; и нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.
Свършиха се молитвите на Есеевия син Давид.