Salmos 72 ~ Псалми 72

picture

1 ¡ Concédele, oh Dios, al rey juzgar como tú, y concédele al hijo del rey tu justicia!

(По слав. 71.) Псалом за Соломон. Боже, дай Твоето правосъдие на царя и правдата Си - на царския син,

2 ¡ Concédele juzgar a tu pueblo con justicia, y con buen juicio a los afligidos de tu pueblo!

за да съди Твоя народ с правда и угнетените Ти - с правосъдие.

3 ¡ Que los montes brinden paz al pueblo, y las colinas ofrezcan justicia!

Планините ще донесат мир на народа и хълмовете - мир с правда.

4 A sí el rey juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos de los menesterosos, y aplastará a los opresores.

Той ще съди справедливо угнетените между народа, ще избави синовете на бедните и ще смаже насилника.

5 T u pueblo te temerá de generación en generación mientras el sol y la luna existan.

Ще се боят от Тебе, докато трае слънцето и докато съществува луната, от родове в родове.

6 Q ue sea el rey como la lluvia que cae sobre la hierba, y como el rocío que empapa la tierra

Той ще слезе като дъжд върху окосена ливада, като ситен дъжд, който оросява земята.

7 Q ue haya en sus días justicia y mucha paz, hasta que la luna deje de existir.

В неговите дни ще цъфти праведният и мир ще изобилва, докато трае луната.

8 Q ue su dominio se extienda de mar a mar, desde el gran río hasta los límites de la tierra.

Той ще владее от море до море и от Ефрат до краищата на земята.

9 Q ue ante él se rindan los habitantes del desierto, y que sus enemigos muerdan el polvo.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята; и неприятелите му ще лижат пръстта.

10 Q ue los reyes de Tarsis y de las costas le paguen tributo, y que los reyes de Sabá y de Sebá le ofrezcan regalos.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 Q ue todos los reyes se inclinen en su presencia, y que todas las naciones le sirvan.

Да! Ще му се поклонят всички царе, всичките народи ще му слугуват.

12 Q ue salve el rey al pobre que le pida ayuda, y al afligido que no tenga quien le socorra.

Защото той ще избавя сиромаха, когато вика, и угнетения, и безпомощния.

13 Q ue se compadezca del pobre y del menesteroso, y que les salve la vida a los pobres.

Ще се смили над сиромаха и немотния и ще спаси душите на немотните.

14 Q ue los salve del engaño y de la violencia, y que la sangre de ellos sea a sus ojos muy valiosa.

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; и скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 ¡ Que viva el rey! ¡Que reciba el oro de Sabá! ¡Que se ore por él siempre! ¡Que a todas horas se le bendiga!

И ще живее; и на него ще бъде дадено от шевското злато; винаги ще се възнася молитва за него и цял ден ще го благославят.

16 ¡ Que sea en las cumbres de los montes como un puñado de grano que cae en la tierra! ¡Que sea tan productivo como el monte Líbano, y que en la ciudad haya tanta gente como hierba hay en el campo!

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; плодът му ще се люлее като ливанската планина; и жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 ¡ Que su nombre sea siempre recordado! ¡Que su nombre permanezca mientras el sol exista! ¡Que todas las naciones sean bendecidas por él, y que lo llamen bienaventurado!

Името му ще пребъдва довека; името му ще се продължава, докато трае слънцето; и ще се благославят в него хората; всички народи ще го облажават.

18 ¡ Bendito sea el Señor, el Dios de Israel! ¡Sólo el Señor hace maravillas!

Благословен да е Господ, Бог Израелев, Който Един прави чудеса;

19 ¡ Bendito sea por siempre su glorioso nombre! ¡Que toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y Amén!

и благословено да бъде славното Негово име довека; и нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 A quí terminan las oraciones de David hijo de Yesé.

Свършиха се молитвите на Есеевия син Давид.