Salmos 108 ~ Псалми 108

picture

1 M i corazón está dispuesto, Dios mío; quiero cantar salmos en tu honor.

(По слав. 107.) Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; ще пея, а още ще славословя с душата си.

2 ¡ Despierten, salterio y arpa, que voy a despertar al nuevo día!

Събуди се, псалтире и арфо; сам аз ще се събудя в ранно утро.

3 Y o, Señor, te alabaré entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones,

Ще Те хваля, Господи, между племената; ще Те славословя между народите.

4 p ues tu bondad es más grande que los cielos; ¡hasta las nubes llega tu verdad!

Защото Твоята милост е по-велика от небесата и Твоята вярност стига до облаците.

5 T ú, mi Dios, estás por encima de los cielos; ¡tu gloria domina toda la tierra!

Възнеси се, Боже, над небесата; славата Ти нека бъде по цялата земя,

6 ¡ Sálvanos con tu diestra! ¡Respóndenos! ¡Así se salvará tu pueblo amado!

за да се избавят Твоите възлюбени. Спаси ни с десницата Си и ни послушай.

7 E n su santuario, Dios ha sentenciado: «Con gran alegría fraccionaré Siquén, y dividiré en parcelas el valle de Sucot.

Бог говори със светостта Си; затова аз ще тържествувам; ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

8 G alaad y Manasés me pertenecen, Efraín es un yelmo en mi cabeza, y Judá es un cetro en mi mano.

мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем също е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

9 M oab es la vasija en que me lavo, sobre Edom arrojaré mis sandalias, y sobre Filistea proclamaré mi victoria.»

Моав е умивалникът ми, на Едом ще хвърля обувката си, ще възкликна над филистимската земя.

10 ¿ Y quién me dará entrada en Edom? ¿Quién me hará entrar en esa ciudad amurallada?

Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

11 ¿ No eres tú, mi Dios, quien nos ha desechado? ¿No eres tú quien ya no sale con nuestros ejércitos?

Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил и не излизаш вече, о Боже, с войските ни?

12 B ríndanos tu apoyo contra el enemigo, pues vana resulta la ayuda de los hombres.

Помогни ни срещу противника, защото човешката помощ е суетна.

13 P or ti, Dios nuestro, haremos proezas; ¡tú harás morder el polvo a nuestros enemigos!

Чрез Бога ще вървим храбро, защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.