Salmos 83 ~ Псалми 83

picture

1 D ios mío, ¡no guardes silencio! Dios mío, ¡no te quedes callado!

(По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

2 D ate cuenta de que tus enemigos rugen, de que te desafían los que te aborrecen.

защото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.

3 C on astucia y en secreto conspiran contra tu pueblo; se han juntado y hacen planes contra tus protegidos.

Коварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.

4 A menazantes dicen: «¡Vamos a destruir a Israel! ¡Borremos de la memoria el nombre de esa nación!»

Казаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.

5 C onspiran con un solo propósito: establecen alianzas para luchar en contra tuya

Защото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -

6 l os campamentos edomitas e ismaelitas, y también los moabitas y los agarenos,

шатрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,

7 l os de Gebal, los de Amón y de Amalec, los filisteos y los habitantes de Tiro.

Гевал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;

8 T ambién los asirios se les han unido, y brindan su apoyo a los descendientes de Lot.

още и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

9 ¡ Haz con ellos lo que hiciste con Madián! ¡Trátalos como a Sísara y Jabín en el arroyo de Cisón!

Сторѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,

10 E llos fueron derrotados en Endor, y se convirtieron en estiércol para la tierra.

които загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.

11 ¡ Trata a sus capitanes y a todos sus príncipes como trataste a Oreb y a Zeeb, a Zebaj y a Salmuná,

Направѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,

12 e sos que amenazantes decían: «¡Vamos a adueñarnos de los pastizales de Dios!»

които казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

13 D ios mío, ¡envuélvelos en un torbellino! ¡Arrástralos como hojas secas lanzadas al viento!

Боже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.

14 ¡ Que ardan como el fuego que consume el monte! ¡Que ardan como las llamas que abrasan el bosque!

Както огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,

15 ¡ Persíguelos con tu tempestad! ¡Hazlos temblar de miedo con tu torbellino!

така ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.

16 ¡ Llénales la cara de vergüenza, para que busquen, Señor, tu nombre!

Покрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.

17 ¡ Que sean avergonzados y turbados para siempre! ¡Que sean deshonrados, y perezcan!

Нека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,

18 ¡ Que reconozcan que tu nombre es el Señor, y que sólo tú, Altísimo, estás sobre toda la tierra!

за да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.