Salmos 83 ~ Псалми 83

picture

1 O h Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.

(По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

2 P orque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.

защото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.

3 H acen planes astutos contra tu pueblo, y juntos conspiran contra tus protegidos.

Коварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.

4 H an dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel.

Казаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.

5 P orque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:

Защото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -

6 l as tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,

шатрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,

7 G ebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;

Гевал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;

8 A siria también se ha unido a ellos; se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah )

още и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

9 T rátalos como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,

Сторѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,

10 q ue fueron destruidos en Endor, que quedaron como estiércol para la tierra.

които загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.

11 P on a sus nobles como a Oreb y Zeeb, y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,

Направѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,

12 q ue dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.

които казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

13 O h Dios mío, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento.

Боже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.

14 C omo fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,

Както огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,

15 a sí persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.

така ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.

16 C ubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh Señor.

Покрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.

17 S ean avergonzados y turbados para siempre; sean humillados y perezcan,

Нека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,

18 p ara que sepan que sólo tú, que te llamas el Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra.

за да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.