Salmos 48 ~ Псалми 48

picture

1 G rande es el Señor, y muy digno de ser alabado en la ciudad de nuestro Dios, su santo monte.

(По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.

2 H ermoso en su elevación, el gozo de toda la tierra es el monte Sion, en el extremo norte, la ciudad del gran Rey.

Красив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.

3 D ios en sus palacios se dio a conocer como baluarte.

В палатите му Бог е познат като прибежище.

4 P ues, he aquí, los reyes se reunieron; pasaron juntos.

Защото, ето, царете се събраха; всички преминаха.

5 E llos la vieron y quedaron pasmados; se aterrorizaron y huyeron alarmados.

Те, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.

6 A llí se apoderó de ellos un temblor; dolor como el de mujer que está de parto.

Трепет ги обзе там, болки като на раждаща жена.

7 C on el viento solano tú destrozas las naves de Tarsis.

С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

8 C omo lo hemos oído, así lo hemos visto en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah )

Каквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)

9 E n tu misericordia, oh Dios, hemos meditado, en medio de tu templo.

Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.

10 O h Dios, como es tu nombre, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra; llena de justicia está tu diestra.

Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.

11 A légrese el monte Sion, regocíjense las hijas de Judá, a causa de tus juicios.

Нека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.

12 A ndad por Sion e id alrededor de ella; contad sus torres;

Обиколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;

13 c onsiderad atentamente sus murallas, recorred sus palacios, para que lo contéis a la generación venidera.

обърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.

14 P orque este es Dios, nuestro Dios por siempre jamás; El nos guiará hasta la muerte.

Защото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.