1 E ntonces su hijo Josafat reinó en su lugar, y afirmó su dominio sobre Israel.
А вместо Аса се възцари синът му Йосафат, който се засили против Израел;
2 P uso tropas en todas las ciudades fortificadas de Judá, y puso guarniciones en la tierra de Judá y en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado.
защото разположи военни сили във всички укрепени градове на Юдея и постави гарнизони в Юдовата земя и в Ефремовите градове, които баща му Аса беше превзел.
3 Y el Señor estuvo con Josafat porque anduvo en los primeros caminos de su padre David y no buscó a los baales,
И Господ беше с Йосафат, понеже той ходѝ в първите пътища на баща си Давид и не потърси ваалимите,
4 s ino que buscó al Dios de su padre, anduvo en sus mandamientos y no hizo como Israel.
а потърси Бога на бащите си и в Неговите заповеди ходѝ, а не по делата на Израел.
5 E l Señor, pues, afirmó el reino bajo su mano; y todo Judá trajo tributo a Josafat, y tuvo grandes riquezas y honores.
Затова Господ утвърди царството в ръката му; и цяла Юдея даде подаръци на Йосафат; така той придоби богатство и голяма слава.
6 Y su corazón se entusiasmó en los caminos del Señor, y además quitó de Judá los lugares altos y las Aseras.
При това, като се поощри сърцето му в Господните пътища, той премахна от Юдея високите места и ашерите.
7 E n el año tercero de su reinado envió a sus oficiales Ben-hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que enseñaran en las ciudades de Judá;
Също в третата година от царуването си прати първенците си Венхаил, Авдий, Захария, Натанаил и Михайя да поучават в Юдейските градове,
8 y con ellos a los levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías, levitas todos; y con éstos a los sacerdotes Elisama y Joram.
и с тях левитите Семая, Натания, Зевадия, Асаил, Семирамот, Йонатан, Адония, Товия и Товадония, левитите и заедно с тях свещениците Елисама и Йорам.
9 E llos enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley del Señor; y recorrieron todas las ciudades de Judá y enseñaron al pueblo.
И те поучаваха в Юдея, като имаха със себе си книгата на Господния закон; и обикаляха всички Юдейски градове и поучаваха народа.
10 Y el terror del Señor vino sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá, y no hicieron guerra contra Josafat.
И страх от Господа обзе всички царства в земите, които бяха около Юдея и не воюваха против Йосафат.
11 Y algunos de los filisteos trajeron presentes y plata como tributo a Josafat; también los árabes le trajeron rebaños: siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos.
Някои от филистимците също донесоха подаръци на Йосафат и сребро като данък; арабите още му докараха стада: седем хиляди и седемстотин овена и седем хиляди и седемстотин козлела.
12 J osafat se engrandecía más y más, y edificó fortalezas y ciudades de almacenaje en Judá.
Йосафат продължаваше да се възвеличава твърде много; и съгради в Юдея крепости и житници-градове.
13 Y tenía muchas provisiones en las ciudades de Judá, y hombres de guerra, valientes guerreros, en Jerusalén.
И имаше много работи в Юдейските градове и военни мъже, силни и храбри, в Йерусалим.
14 E ste era su número según sus casas paternas: de Judá, de los comandantes de millares, Adnas era el comandante, y con él trescientos mil valientes guerreros;
А ето броя им според бащините им домове: от Юда хилядници: Адна, началникът, и с него триста хиляди души, силни и храбри;
15 d espués de él estaba el comandante Johanán, y con él doscientos ochenta mil;
след него Йоанан, началникът, и с него двеста и осемдесет хиляди души;
16 y tras éste, Amasías, hijo de Zicri, que se ofreció voluntariamente al Señor, y con él doscientos mil valientes guerreros;
след него Амасия, Зехриевият син, който драговолно принесе себе си на Господа, и с него двеста хиляди силни и храбри мъже;
17 y de Benjamín, Eliada, un valiente guerrero, y con él doscientos mil armados de arco y escudo;
а от Вениамин: Елиада, силен и храбър, и с него двеста хиляди души, въоръжени с лъкове и малки щитове;
18 y después de éste, Jozabad, y con él ciento ochenta mil armados para la guerra.
а след него Йозавад, и с него сто и осемдесет хиляди души, въоръжени за война.
19 E stos son los que sirvieron al rey, sin contar los que el rey puso en las ciudades fortificadas por todo Judá.
Тези бяха мъжете, които слугуваха на царя, освен онези, които царят постави в укрепените градове из цяла Юдея.