Proverbios 15 ~ Притчи 15

picture

1 L a suave respuesta aparta el furor, mas la palabra hiriente hace subir la ira.

Мек отговор отклонява от ярост, а оскърбителната дума възбужда гняв.

2 L a lengua del sabio hace grato el conocimiento, pero la boca de los necios habla necedades.

Езикът на мъдрите изказва знание, а устата на безумните изригват глупост.

3 E n todo lugar están los ojos del Señor, observando a los malos y a los buenos.

Очите Господни са на всяко място и наблюдават злите и добрите.

4 L a lengua apacible es árbol de vida, mas la perversidad en ella quebranta el espíritu.

Благият език е дърво на живот, а извратеността в него съкрушава духа.

5 E l necio rechaza la disciplina de su padre, mas el que acepta la reprensión es prudente.

Безумният презира поуката на баща си, а който внимава в изобличението, е благоразумен.

6 E n la casa del justo hay mucha riqueza, pero en las ganancias del impío hay turbación.

В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на нечестивия има загриженост.

7 L os labios de los sabios esparcen conocimiento, pero no así el corazón de los necios.

Устните на мъдрите разсяват знание, а сърцето на безумните не прави така.

8 E l sacrificio de los impíos es abominación al Señor, mas la oración de los rectos es su deleite.

Жертвата на нечестивите е мерзост пред Господа, а молитвата на праведните е приятна за Него.

9 A bominación al Señor es el camino del impío, y El ama al que sigue la justicia.

Пътят на нечестивия е мерзост за Господа, а Той обича този, който следва правдата.

10 L a disciplina severa es para el que abandona el camino; el que aborrece la reprensión morirá.

Има тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя; и който мрази изобличение, ще умре.

11 E l Seol y el Abadón están delante del Señor, ¡cuánto más los corazones de los hombres!

Адът и гибелта са открити пред Господа, колко повече - сърцата на човешките синове!

12 E l escarnecedor no ama al que lo reprende, ni se allegará a los sabios.

Присмивателят не обича изобличителя си, нито ще отиде при мъдрите.

13 E l corazón gozoso alegra el rostro, pero en la tristeza del corazón se quebranta el espíritu.

Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се съкрушава.

14 E l corazón inteligente busca conocimiento, mas la boca de los necios se alimenta de necedades.

Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се хранят с глупост.

15 T odos los días del afligido son malos, pero el de corazón alegre tiene un banquete continuo.

За наскърбения всички дни са зли, а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване.

16 M ejor es lo poco con el temor del Señor, que gran tesoro y turbación con él.

По-добро е малкото със страх от Господа, отколкото много съкровища с безпокойство.

17 M ejor es un plato de legumbres donde hay amor, que buey engordado y odio con él.

По-добра е гощавката от зеле с любов, отколкото охранено говедо с омраза.

18 E l hombre irascible suscita riñas, pero el lento para la ira apacigua contiendas.

Яростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли.

19 E l camino del perezoso es como un seto de espinos, mas la senda de los rectos es una calzada.

Пътят на ленивия е като трънен плет, а пътят на праведните е като друм.

20 E l hijo sabio alegra al padre, pero el hombre necio desprecia a su madre.

Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.

21 L a necedad es alegría para el insensato, pero el hombre inteligente anda rectamente.

На безумния глупостта е радост, а разумен човек ходи по прав път.

22 S in consulta, los planes se frustran, pero con muchos consejeros, triunfan.

Където няма съветване, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците те се утвърждават.

23 E l hombre se alegra con la respuesta adecuada, y una palabra a tiempo, ¡cuán agradable es!

От отговора на устата си човек изпитва радост; и дума, навреме казана, колко е добра!

24 L a senda de vida para el sabio es hacia arriba, para que se aparte del Seol que está abajo.

За разумния пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от ада долу.

25 E l Señor derribará la casa de los soberbios, pero afianzará los linderos de la viuda.

Господ съсипва дома на горделивите, а утвърждава предела на вдовицата.

26 A bominación al Señor son los planes perversos, mas las palabras agradables son puras.

Лошите помисли са мерзост пред Господа! А чистите думи са Му угодни.

27 P erturba su casa el que tiene ganancias ilícitas, pero el que aborrece el soborno, vivirá.

Користолюбивият смущава своя дом, а който мрази даровете, ще живее.

28 E l corazón del justo medita cómo responder, mas la boca de los impíos habla lo malo.

Сърцето на праведния обмисля какво да отговаря, а устата на нечестивите изригват зло.

29 E l Señor está lejos de los impíos, pero escucha la oración de los justos.

Господ е далеч от нечестивите, а слуша молитвата на праведните.

30 L a luz de los ojos alegra el corazón, y las buenas noticias fortalecen los huesos.

Светъл поглед весели сърцето и добри вести угояват костите.

31 E l oído que escucha las reprensiones de la vida, morará entre los sabios.

Ухо, което слуша животворното изобличение, ще пребивава между мъдрите.

32 E l que tiene en poco la disciplina se desprecia a sí mismo, mas el que escucha las reprensiones adquiere entendimiento.

Който отхвърля поуката, презира душата си, а който слуша изобличението, придобива разум.

33 E l temor del Señor es instrucción de sabiduría, y antes de la gloria está la humildad.

Страхът от Господа е възпитание в мъдрост и смирението предшества славата.