Salmos 83 ~ Псалми 83

picture

1 O h Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto.

(По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

2 P orque, Tus enemigos rugen, Y los que Te aborrecen se han enaltecido.

защото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.

3 H acen planes astutos contra Tu pueblo, Y juntos conspiran contra Tus protegidos.

Коварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.

4 H an dicho: “Vengan, y destruyámoslos como nación, Para que ya no haya memoria del nombre de Israel.”

Казаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.

5 P orque de corazón han conspirado a una; Hacen pacto contra Ti:

Защото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -

6 L as tiendas de Edom y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos,

шатрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,

7 G ebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;

Гевал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;

8 A siria también se ha unido a ellos; Se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah)

още и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

9 T rátalos como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,

Сторѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,

10 Q ue fueron destruidos en Endor, Que quedaron como estiércol para la tierra.

които загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.

11 P on a sus nobles como a Oreb y Zeeb, Y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,

Направѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,

12 Q ue dijeron: “Apoderémonos De los prados de Dios.”

които казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

13 O h Dios mío, ponlos como polvo en remolino; Como paja ante el viento.

Боже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.

14 C omo fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,

Както огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,

15 A sí persíguelos con Tu tempestad, Y aterrorízalos con Tu torbellino.

така ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.

16 C ubre sus rostros de vergüenza, Para que busquen Tu nombre, oh Señor.

Покрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.

17 S ean avergonzados y turbados para siempre; Sean humillados y perezcan,

Нека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,

18 P ara que sepan que sólo Tú, que Te llamas el Señor, Eres el Altísimo sobre toda la tierra.

за да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.