1 A bías durmió con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David, y su hijo Asa reinó en su lugar. El país estuvo en paz por diez años durante sus días.
Така Авия заспа с бащите си и го погребаха в Давидовия град; и вместо него се възцари синът му Аса. В неговите дни земята беше спокойна десет години.
2 A sa hizo lo bueno y lo recto ante los ojos del Señor su Dios,
Аса вършѝ това, което беше добро и право пред Господа, своя Бог;
3 p orque quitó los altares extranjeros y los lugares altos, destruyó los pilares sagrados, derribó las Aseras (deidades femeninas).
защото махна жертвениците на чуждите богове и високите места, изпотроши идолите и изсече ашерите;
4 T ambién ordenó a Judá que buscara al Señor, Dios de sus padres y cumpliera la ley y el mandamiento de El.
и заповяда на юдеите да търсят Господа, Бога на бащите си, и да изпълняват закона и заповедите Му.
5 Q uitó además los lugares altos y los altares de incienso de todas las ciudades de Judá. Y bajo él, el reino estuvo en paz.
Махна още от всички Юдейски градове високите места и кумирите на слънцето. И царството утихна пред него.
6 E dificó ciudades fortificadas en Judá, ya que el país estaba en paz y nadie estuvo en guerra con él durante aquellos años, porque el Señor le había dado tranquilidad.
И тъй като земята утихна и нямаше война в онези години, той съгради укрепени градове в Юдея; понеже Господ му даде покой.
7 P or tanto Asa dijo a Judá: “Edifiquemos estas ciudades y cerquémos las de murallas con torres, puertas y barras. La tierra es aún nuestra, porque hemos buscado al Señor nuestro Dios. Lo hemos buscado, y El nos ha dado tranquilidad por todas partes.” Así que edificaron y prosperaron.
Затова той каза на юдеите: Да съградим тези градове и да направим около тях стени и кули, порти и лостове, докато земята е още свободна пред нас; понеже потърсихме Господа, нашия Бог, потърсихме Го и Той ни е дал покой от всяка страна. И така, съградиха и благоуспяха.
8 A sa tenía un ejército de 300, 000 hombres de Judá que llevaban escudos grandes y lanzas, y 280, 000 de Benjamín que llevaban escudos y usaban arcos. Todos ellos eran valientes guerreros.
А Аса имаше войска: от Юда - триста хиляди мъже, които носеха щитове и копия; а от Вениамин - двеста и осемдесет хиляди, които носеха малки щитове и стреляха с лъкове; всички те бяха силни и храбри.
9 Z era el etíope salió contra ellos con un ejército de 1, 000, 000 de hombres y 300 carros, y vino hasta Maresa.
След това етиопецът Зара излезе против тях с една войска от един милион мъже и с триста колесници и стигна до Мариса.
10 A sa salió a su encuentro, y se pusieron en orden de batalla en el Valle de Sefata junto a Maresa.
Аса излезе против него; и се опълчиха за бой в долината Сефата, при Мариса.
11 E ntonces Asa invocó al Señor su Dios, y dijo: “ Señor, no hay nadie más que Tú para ayudar en la batalla entre el poderoso y los que no tienen fuerza. Ayúdanos, oh Señor Dios nuestro, porque en Ti nos apoyamos y en Tu nombre hemos venido contra esta multitud. Oh Señor, Tú eres nuestro Dios; que no prevalezca ningún hombre contra Ti.”
Тогава Аса извика към Господа, своя Бог, и каза: Господи, за Теб е безразлично да помагаш на мощния или на онзи, който няма никаква сила; помогни ни, Господи, Боже наш, защото на Теб уповаваме и в Твоето име идваме против това множество. Господи, Ти си нашият Бог; да не надделее човек против Теб.
12 Y el Señor derrotó a los Etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los Etíopes huyeron.
И Господ порази етиопците пред Аса и пред Юдея; и етиопците побегнаха.
13 P ero Asa y el pueblo que estaba con él los persiguieron hasta Gerar. Cayeron tantos Etíopes que no pudieron rehacerse, porque fueron destrozados delante del Señor y delante de Su ejército. Los de Judá recogieron muchísimo botín.
А Аса и народът, който беше с него, ги преследваха до Герар; и от етиопците паднаха толкова много, че не можаха вече да се съвземат, защото бяха смазани пред Господа и пред Неговото множество. И Юдейските мъже взеха твърде много плячка.
14 D espués destruyeron todas las ciudades alrededor de Gerar, porque el terror del Señor había caído sobre ellas; y todas las saquearon, pues había mucho botín en ellas.
И поразиха всички градове около Герар, защото ги обзе страх от Господа; и ограбиха всички градове, защото в тях имаше много плячка.
15 T ambién hirieron a los que poseían ganado, y se llevaron gran cantidad de ovejas y camellos. Entonces regresaron a Jerusalén.
Нападнаха още и шатрите на добитъка и като взеха много овце и камили, се върнаха в Йерусалим.