Génesis 10 ~ Битие 10

picture

1 E stas son las generaciones de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.

2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.

А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

5 D e éstos, las costas de las naciones se dividieron en sus tierras, cada uno conforme a su lengua, según sus familias, en sus naciones.

От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

6 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim (Egipto), Fut y Canaán.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca, y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

8 C us fue el padre de Nimrod, que llegó a ser poderoso en la tierra.

Хус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.

9 E l fue un poderoso cazador delante del Señor. Por tanto se dice: “Como Nimrod, poderoso cazador delante del Señor.”

Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.

10 E l comienzo de su reino fue Babel, Erec, Acab y Calne, en la tierra de Sinar.

Първо той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

11 D e aquella tierra salió hacia Asiria y edificó Nínive, Rehobot Ir, Cala,

От тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

12 y Resén, entre Nínive y Cala; aquélla es la gran ciudad.

и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

13 M izraim (Egipto) fue el padre (antepasado) de Ludim, de Anamim, de Lehabim, de Naftuhim,

А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

14 d e Patrusim, de Casluhim (de donde salieron los Filisteos) y de Caftorim.

Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

15 C anaán fue el padre de Sidón su primogénito, y de Het,

А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,

16 y el antepasado del Jebuseo, del Amorreo, Gergeseo,

йевусейците, аморейците, гергесейците,

17 H eveo, Araceo, Sineo,

евейците, арукейците, асенейците,

18 d el Arvadeo, Zemareo y del Hamateo. Y después las familias de los Cananeos fueron esparcidas.

арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

19 E l territorio de los Cananeos se extendía desde Sidón, rumbo a Gerar, hasta Gaza; y rumbo a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.

Територията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.

20 E stos son los hijos de Cam, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, por sus naciones.

Тези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

21 T ambién le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Родиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.

22 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 L os hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.

А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

24 A rfaxad fue el padre de Sala, y Sala de Heber.

И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

25 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán.

И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.

26 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera,

Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

27 A doram, Uzal, Dicla,

Адорам, Узал, Дикла,

28 O bal, Abimael, Seba,

Овал, Авимаил, Шева,

29 O fir, Havila y de Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.

Офир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

30 S u territorio se extendía desde Mesa rumbo a Sefar, la región montañosa del oriente.

Техните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

31 E stos son los hijos de Sem, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, conforme a sus naciones.

Тези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.

32 E stas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.

Тези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.