Salmos 31 ~ Псалми 31

picture

1 S eñor, yo confío en ti; no permitas nunca que sea yo avergonzado. ¡Ponme a salvo, pues tú eres justo!

(По слав. 30.) За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да не се посрамя до века; избави ме според правдата Си.

2 ¡ Inclínate a escucharme! ¡Ven pronto en mi ayuda! ¡Sé tú mi roca fuerte, la fortaleza que me salve!

Приклони към мен ухото Си; побързай да ме избавиш; бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

3 C iertamente, tú eres mi roca y mi castillo; guíame; encamíname por causa de tu nombre.

Защото Ти си моя канара и крепост; затова, заради името Си, ръководи ме и ме направлявай.

4 S ácame de la red que me han tendido, pues tú eres mi refugio.

Измъкни ме от мрежата, която скришно поставиха за мене, защото Ти си моя крепост.

5 E n tus manos encomiendo mi espíritu; ¡ponme a salvo, Señor, Dios de la verdad!

В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи, Боже на истината.

6 S eñor, yo confío en ti, pero odio a los que adoran ídolos huecos.

Мразя онези, които почитат суетните идоли; а аз уповавам на Господа.

7 Y o me lleno de alegría por tu misericordia, pues tú has tomado en cuenta mi aflicción y conoces las angustias de mi alma.

Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост, защото Ти си видял неволята ми, познал си утесненията на душата ми

8 N o me has puesto en manos de mi adversario; más bien, me has plantado en lugares amplios.

и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко.

9 T en misericordia de mí, Señor, porque estoy muy angustiado. Mis ojos se consumen de tristeza, lo mismo que mi alma y todo mi ser.

Смили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми.

10 M i vida se va consumiendo de dolor; mis años transcurren en medio de suspiros. La maldad acaba con mis fuerzas, y hasta mis huesos se van debilitando.

Защото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха.

11 T odos mis enemigos se burlan de mí, y más aún mis vecinos; ¡soy el hazmerreír de mis conocidos! Los que me ven en la calle, huyen de mí.

На всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

12 M e han olvidado, como a los muertos; hasta parezco una vasija hecha pedazos.

Като някой умрял бях забравен от сърцето на всички; станах като счупен съд;

13 P uedo oír cómo muchos me calumnian: «¡Hay terror por todas partes!», y mientras tanto, todos conspiran contra mí y hacen planes para matarme. ¡Sólo piensan quitarme la vida!

защото съм чул клеветите на мнозина; отвсякъде страх, като се наговаряха против мен и намислиха да отнемат живота ми.

14 S eñor, yo confío en ti, y declaro que tú eres mi Dios.

Но аз на Теб уповавах, Господи; казах: Ти си Бог мой.

15 M i vida está en tus manos; ¡líbrame de mis enemigos y perseguidores!

В Твоите ръце са времената ми; избави ме от ръката на неприятелите ми и от тези, които ме гонят.

16 ¡ Haz brillar tu rostro sobre este siervo tuyo! ¡Sálvame, por tu misericordia!

Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; спаси ме в милосърдието Си.

17 S eñor, no permitas que sea yo avergonzado, porque a ti te he invocado. ¡Que sean avergonzados los impíos! ¡Que enmudezcan en el sepulcro!

Господи, да не се посрамя, защото съм Те призовал; нека се посрамят нечестивите, нека млъкнат в преизподнята.

18 ¡ Que sean silenciados los labios mentirosos, esos que hablan mal del hombre honrado y lo tratan con soberbia y desprecio!

Нека онемеят лъжливите устни, които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

19 ¡ Cuán grande es tu bondad, la cual reservas para los que en ti confían! ¡Delante de todos la manifiestas a los que en ti buscan refugio!

Колко е голяма Твоята благост, която си запазил за онези, които се боят от Теб, и която си показал пред човешките синове към онези, които уповават на Тебе!

20 E n lo más recóndito de tu presencia los pones a salvo de la maldad humana; les das refugio en tu tabernáculo; ¡los pones a salvo de las malas lenguas!

Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици.

21 ¡ Bendito seas, Señor! ¡Grande ha sido tu misericordia por mí! ¡Me pusiste en una ciudad fortificada!

Благословен да е Господ, защото си показал чудесното Си милосърдие към мене в укрепен град.

22 E n mi angustia llegué a pensar que me habías apartado de tu vista, pero tú escuchaste mi voz suplicante en el momento en que a ti clamé.

А в тревогата си аз бях казал: Отлъчен съм от очите Ти. Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Тебе.

23 U stedes, fieles del Señor, ¡ámenlo! El Señor cuida de quienes le son fieles, pero a los que actúan guiados por la soberbia les da el castigo que merecen.

Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, а въздава изобилно на онези, които се държат горделиво.

24 U stedes, los que esperan en el Señor, ¡esfuércense, y cobren ánimo!

Дерзайте, и нека се укрепи сърцето ви, всички, които се надявате на Господа.