Salmos 32 ~ Псалми 32

picture

1 D ichoso aquél cuyo pecado es perdonado, y cuya maldad queda absuelta.

(По слав. 31.) Давидов псалом. Поучение. Блажен онзи, чието престъпление е простено, чийто грях е покрит.

2 D ichoso aquél a quien el Señor ya no acusa de impiedad, y en el que no hay engaño.

Блажен онзи човек, на когото Господ не вменява беззаконие и в чийто дух няма измама.

3 M ientras callé, mis huesos envejecieron, pues todo el día me quejaba.

Когато мълчах, овехтяха костите ми от охкането ми всеки ден;

4 D e día y de noche me hiciste padecer; mi lozanía se volvió aridez de verano.

понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)

5 T e confesé mi pecado; no oculté mi maldad. Me dije: «Confesaré al Señor mi rebeldía», y tú perdonaste la maldad de mi pecado.

Признах греха си пред Теб и беззаконието си не скрих. Казах: Ще изповядам на Господа престъпленията си; и Ти прости вината на греха ми. (Села.)

6 P or eso, todos tus fieles orarán a ti mientras puedas ser hallado. Aunque sufran una gran inundación, las aguas no los alcanzarán.

За това нещо нека Ти се моли всеки благочестив - навреме, когато може да се намери то; наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него.

7 ¡ Tú eres mi refugio! ¡Tú me libras de la angustia! ¡Tú me rodeas con cánticos de libertad!

Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)

8 « Yo te voy a hacer que entiendas. Voy a enseñarte el camino que debes seguir, y no voy a quitarte los ojos de encima.

Аз ще те вразумя и ще те науча на пътя, по който трябва да ходиш; ще те съветвам, като върху тебе ще бъде окото Ми.

9 N o seas como los caballos ni como las mulas, que no quieren obedecer, y que hay que sujetarlos con la brida y el freno, pues de lo contrario no se acercan a su amo.»

Не бъдете като кон или като муле, които нямат разум; за чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, иначе не биха се приближавали към Тебе.

10 A l malvado le esperan muchas aflicciones, pero la misericordia del Señor acompaña a todos los que confían en él.

Много ще бъдат скърбите на нечестивия; но онзи, който уповава на Господа, милост ще го окръжи.

11 U stedes, los hombres justos, ¡alégrense y regocíjense en el Señor! Y ustedes, los de recto corazón, ¡canten todos llenos de alegría!

Веселете се в Господа и се радвайте, праведници, и викайте с радост всички, които сте с право сърце.