Salmos 32 ~ Псалми 32

picture

1 S almo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.

(По слав. 31.) Давидов псалом. Поучение. Блажен онзи, чието престъпление е простено, чийто грях е покрит.

2 B ienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería.

Блажен онзи човек, на когото Господ не вменява беззаконие и в чийто дух няма измама.

3 M ientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día.

Когато мълчах, овехтяха костите ми от охкането ми всеки ден;

4 P orque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.)

понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)

5 M i pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.)

Признах греха си пред Теб и беззаконието си не скрих. Казах: Ще изповядам на Господа престъпленията си; и Ти прости вината на греха ми. (Села.)

6 P or esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.

За това нещо нека Ти се моли всеки благочестив - навреме, когато може да се намери то; наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него.

7 T ú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.)

Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)

8 T e haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos.

Аз ще те вразумя и ще те науча на пътя, по който трябва да ходиш; ще те съветвам, като върху тебе ще бъде окото Ми.

9 N o seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: Con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, Para que no lleguen á ti.

Не бъдете като кон или като муле, които нямат разум; за чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, иначе не биха се приближавали към Тебе.

10 M uchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.

Много ще бъдат скърбите на нечестивия; но онзи, който уповава на Господа, милост ще го окръжи.

11 A legraos en Jehová, y gozaos, justos: Y cantad todos vosotros los rectos de corazón.

Веселете се в Господа и се радвайте, праведници, и викайте с радост всички, които сте с право сърце.