1 R ESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:
Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господнето слово и да се прославя, както и у вас,
2 Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fe.
и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра.
3 M as fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.
4 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
И сме уверени в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме.
5 Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
А Господ да насочи сърцата ви в пътя на Божията любов и в Христовото търпение. Задължения за ежедневен труд
6 E mpero os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme á la doctrina que recibieron de nosotros:
Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който постъпва нередно, а не по преданието, което сте приели от нас.
7 P orque vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,
Понеже самите вие знаете как трябва да ни подражавате, защото ние не вършихме нередни неща между вас,
8 N i comimos el pan de ninguno de balde; antes, obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos á ninguno de vosotros;
нито даром ядохме хляб у някого, а с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не бъдем в тежест на нито един от вас;
9 N o porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis.
не че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.
10 P orque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
Защото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, той не бива и да яде.
11 P orque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.
Понеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.
12 Y á los tales requerimos y rogamos por nuestro Señor Jesucristo, que, trabajando con reposo, coman su pan.
На такива заръчваме и ги увещаваме в името на Господ Исус Христос да работят тихо и да ядат своя си хляб.
13 Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
А на вас, братя, да не ви дотяга да вършите добро.
14 Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами.
15 M as no lo tengáis como á enemigo, sino amonestadle como á hermano.
Обаче недейте го смята за неприятел, а го наставлявайте като брат.
16 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
А сам Господ на мира да ви дава мир винаги и всякак; Господ да бъде с всички ви.
17 S alud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo.
Поздрава с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така:
18 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин.