1 A l Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
2 T en misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
3 M i alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?
4 V uelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
Върни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;
5 P orque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?
6 H eme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.
7 M is ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.
8 A partaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;
9 J ehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
10 S e avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.