Salmos 6 ~ Псалми 6

picture

1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.

За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.

2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.

Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.

3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...

Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?

4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.

Върни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;

5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?

защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?

6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.

Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.

7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.

Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.

8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.

Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;

9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.

Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.

10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.

Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.