1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?
4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Върни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;
5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?
6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.
7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.
8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;
9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.