1 E stes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 o s quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:
3 O s filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;
4 O s filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;
5 O s filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
Арахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;
6 O s filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;
7 O s filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;
8 O s filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
Затуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;
9 O s filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
Закхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;
10 O s filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;
11 O s filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
Вивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;
12 O s filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
Азгадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;
13 O s filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;
14 O s filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
Вагуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;
15 O s filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
Адинови потомци - четиристотин петдесет и четири души;
16 O s filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
Атирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;
17 O s filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
Висаеви потомци - триста двадесет и трима души;
18 O s filhos de Jora, cento e doze.
Йораеви потомци - сто и дванадесет души;
19 O s filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
Асумови потомци - двеста двадесет и пет души;
20 O s filhos de Gibar, noventa e cinco.
потомци от Гивар - деветдесет и пет души;
21 O s filhos de Belém, cento e vinte e três.
потомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;
22 O s homens de Netofá, cinqüenta e seis.
нетофатски мъже - петдесет и шест души;
23 O s homens de Anatote, cento e vinte e oito.
анатотски мъже - сто двадесет и осем души;
24 O s filhos de Azmavete, quarenta e dois.
потомци от Азмавет - четиридесет и двама души;
25 O s filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
потомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;
26 O s filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
потомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;
27 O s homens de Micmás, cento e vinte e dois.
михмаски мъже - сто двадесет и двама души;
28 O s homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
ветилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;
29 O s filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
потомци от Нево - петдесет и двама души;
30 O s filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
Магвисови потомци - сто петдесет и шест души;
31 O s filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;
32 O s filhos de Harim, trezentos e vinte.
Харимови потомци - триста и двадесет души;
33 O s filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
потомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;
34 O s filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
потомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;
35 O s filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
потомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.
36 O s sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
Свещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;
37 O s filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души;
38 O s filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
Пасхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;
39 O s filhos de Harim, mil e dezessete.
Харимови потомци - хиляда и седемнадесет.
40 O s levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de, Hodavias, setenta e quatro.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.
41 O s cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
Певците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.
42 O s filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.
43 O s netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 o s filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 o s filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 o s filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 o s filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,
48 o s filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 o s filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 o s filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 o s filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 o s filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 o s filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 o s filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 O s filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 o s filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 o s filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.
58 T odos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.
59 E stes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:
60 o s filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
Далайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
62 E stes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
Те търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.
64 T oda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Всички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
65 a fora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
освен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 O s seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;
67 o s seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
камилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.
68 A lguns dos chefes das casas paternas, vindo ã casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 c onforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.
70 O ra, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
Така свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.