Esdras 2 ~ Ездра 2

picture

1 E stes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;

А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 o s quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.

които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:

3 O s filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.

Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;

4 O s filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.

Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;

5 O s filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.

Арахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;

6 O s filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;

7 O s filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.

Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;

8 O s filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.

Затуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;

9 O s filhos de Zacai, setecentos e sessenta.

Закхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;

10 O s filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.

Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;

11 O s filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.

Вивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;

12 O s filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.

Азгадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;

13 O s filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.

Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;

14 O s filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.

Вагуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;

15 O s filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.

Адинови потомци - четиристотин петдесет и четири души;

16 O s filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.

Атирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;

17 O s filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.

Висаеви потомци - триста двадесет и трима души;

18 O s filhos de Jora, cento e doze.

Йораеви потомци - сто и дванадесет души;

19 O s filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.

Асумови потомци - двеста двадесет и пет души;

20 O s filhos de Gibar, noventa e cinco.

потомци от Гивар - деветдесет и пет души;

21 O s filhos de Belém, cento e vinte e três.

потомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;

22 O s homens de Netofá, cinqüenta e seis.

нетофатски мъже - петдесет и шест души;

23 O s homens de Anatote, cento e vinte e oito.

анатотски мъже - сто двадесет и осем души;

24 O s filhos de Azmavete, quarenta e dois.

потомци от Азмавет - четиридесет и двама души;

25 O s filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três

потомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;

26 O s filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.

потомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;

27 O s homens de Micmás, cento e vinte e dois.

михмаски мъже - сто двадесет и двама души;

28 O s homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.

ветилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;

29 O s filhos de Nebo, cinqüenta e dois.

потомци от Нево - петдесет и двама души;

30 O s filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.

Магвисови потомци - сто петдесет и шест души;

31 O s filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.

потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;

32 O s filhos de Harim, trezentos e vinte.

Харимови потомци - триста и двадесет души;

33 O s filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.

потомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;

34 O s filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.

потомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;

35 O s filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.

потомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.

36 O s sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.

Свещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;

37 O s filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.

Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души;

38 O s filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.

Пасхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;

39 O s filhos de Harim, mil e dezessete.

Харимови потомци - хиляда и седемнадесет.

40 O s levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de, Hodavias, setenta e quatro.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

41 O s cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.

Певците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.

42 O s filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.

43 O s netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 o s filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 o s filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 o s filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 o s filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,

48 o s filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 o s filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 o s filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 o s filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 o s filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 o s filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 o s filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 O s filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 o s filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 o s filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.

58 T odos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

59 E stes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:

А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:

60 o s filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.

Далайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;

61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

62 E stes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;

Те търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.

64 T oda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,

Всички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

65 a fora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.

освен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 O s seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

Конете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

67 o s seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.

камилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

68 A lguns dos chefes das casas paternas, vindo ã casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;

А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 c onforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.

70 O ra, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Така свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.