Salmos 59 ~ Псалми 59

picture

1 L ivra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.

(По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.

2 L ivra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.

Избави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.

3 P ois eis que armam ciladas ã minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.

Защото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.

4 E les correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.

Без да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.

5 T u, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.

Ти, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)

6 E les voltam ã tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.

Вечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.

7 E is que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque (pensam eles), quem ouve?

Ето, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?

8 M as tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.

Но Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.

9 E m ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.

О, Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.

10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.

Милостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.

11 N ão os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.

Не ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.

12 P elo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,

Поради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.

13 c onsome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.

Довърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)

14 E les tornam a vir ã tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;

Нека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;

15 v agueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.

нека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.

16 E u, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.

А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.

17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.

О, Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.