1 ¶ Deliver me from my enemies, O my God; defend me from those that rise up against me.
(По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.
2 D eliver me from the workers of iniquity and save me from bloodthirsty men.
Избави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.
3 F or, behold, they lie in wait for my soul; the strong are gathered against me; I am not in rebellion, nor in sin, O LORD.
Защото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
4 T hey run and prepare themselves when I have committed no iniquity; awake to help me and behold.
Без да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.
5 T hou, therefore, O LORD God of the hosts, the God of Israel, awake to visit all the Gentiles; be not merciful to any rebellious workers of iniquity. Selah.
Ти, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)
6 T hey will return at evening; they will bark like dogs and go round about outside the city.
Вечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.
7 B ehold, they belch out with their mouth; swords are in their lips; for who, say they, doth hear?
Ето, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?
8 ¶ But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the Gentiles in derision.
Но Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.
9 I will reserve his strength unto thee, for God is my defence.
О, Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.
10 T he God of my mercy shall meet me on the way; God shall let me see my desire upon my enemies.
Милостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.
11 S lay them not lest my people forget; scatter them by thy power and bring them down, O Lord our shield.
Не ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.
12 F or the sin of their mouth and the words of their lips, let them even be taken in their pride; they shall be subject to weakness and to a curse.
Поради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.
13 C onsume them in wrath, consume them that they may not be and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Довърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)
14 A nd at evening let them return and let them bark like dogs and go round about outside the city.
Нека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;
15 L et them wander up and down for food and murmur if they are not satisfied.
нека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.
16 B ut I will sing of thy power; I will sing aloud of thy mercy in the morning, for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.
17 U nto thee, O my strength, will I sing, for God is my defence and the God of my mercy.
О, Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.