2 Kings 16 ~ 4 Царе 16

picture

1 In the year seventeen of Pekah, the son of Remaliah, Ahaz, the son of Jotham, king of Judah, began to reign.

В седемнадесетата година на Факей, Ромелиевия син, се възцари Ахаз, син на Юдейския цар Йотам.

2 A haz was twenty years old when he began to reign and reigned sixteen years in Jerusalem and did not do that which was right in the sight of the LORD his God like David, his father.

Ахаз беше на възраст двадесет години, когато се възцари, и царува̀ шестнадесет години в Йерусалим; но не вършѝ това, което беше праведно пред Господа, своя Бог, както баща му Давид,

3 B ut he walked in the way of the kings of Israel and even made his son pass through the fire, according to the abominations of the Gentiles, whom the LORD cast out from before the sons of Israel.

а ходѝ в пътя на Израелевите царе и даже преведе сина си през огъня според мерзостите на народите, които Господ прогони пред израелтяните.

4 L ikewise he sacrificed and burnt incense in the high places and on the hills and under every green tree.

Той жертваше и кадеше по високите места и по върховете, и под всяко зелено дърво.

5 Then Rezin, king of Syria, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to war; and they besieged Ahaz but could not overcome him.

Тогава сирийският цар Расин и Израелевият цар Факей, Ромелиевият син, дойдоха в Йерусалим да воюват; и обсадиха Ахаз, но не можаха да го надвият.

6 A t that time Rezin, king of Syria, recovered Elath to Syria and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath and dwelt there unto this day.

В онова време сирийският цар Расин възвърна Елат под властта на Сирия и прогони юдеите от Елат; а сирийците дойдоха в Елат и живееха там, където са и до днес.

7 S o Ahaz sent messengers to Tiglathpileser, king of Assyria, saying, I am thy slave and thy son; come up and save me out of the hand of the king of Syria and out of the hand of the king of Israel, who have risen up against me.

Затова Ахаз прати вестоносци до асирийския цар Теглат-феласар да кажат: Аз съм твой слуга и твой син; излез да ме избавиш от ръката на сирийския цар и от ръката на Израелевия цар, които се повдигнаха против мен.

8 A nd Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasury of the king’s house and sent it for a bribe to the king of Assyria.

И Ахаз взе среброто и златото, което се намери в Господния дом и в съкровищата на царската къща, и ги прати подарък на асирийския цар.

9 A nd the king of Assyria hearkened unto him, for the king of Assyria went up against Damascus and took it and carried the people of it captive to Kir and slew Rezin.

Асирийският цар го послуша, излезе против Дамаск и го превзе, и отведе жителите му в Кир, а Расин уби.

10 And King Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser, King of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah, the priest, the fashion of the altar and the pattern of it, according to all the workmanship of it.

А когато цар Ахаз отиде в Дамаск да посрещне асирийския цар Теглат-феласар, видя жертвеника в Дамаск; и цар Ахаз изпрати на свещеника Урия образа на жертвеника и негова рисунка, точно според направата му.

11 A nd Urijah, the priest, built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; so Urijah, the priest, made it while King Ahaz returned from Damascus.

И свещеникът Урия направи жертвеник точно според това, което цар Ахаз прати от Дамаск; така го направи свещеник Урия, докато цар Ахаз се върна от Дамаск.

12 A nd when the king was come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar and offered upon it.

След като царят се върна от Дамаск, видя жертвеника; царят се приближи до жертвеника и направи принос върху него.

13 A nd he burnt his burnt offering and his present and poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings, next to the altar.

Върху този жертвеник изгори всеизгарянето си и хлебния си принос, изля възлиянието си и поръси кръвта на мирните си жертви.

14 A nd the brasen altar which had been before the LORD, he caused to be moved in front of the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and he put it beside the altar towards the Aquilon.

А медния жертвеник, който беше пред Господа, Ахаз премести от лицето на дома, от мястото му между жертвеника и Господния дом, и го постави на северната страна от жертвеника.

15 A nd King Ahaz commanded Urijah, the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening present and the king’s burnt sacrifice and his present, and likewise the burnt offering of all the people of the land and their present and their drink offerings, and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice; and the brasen altar shall be mine to enquire by.

Цар Ахаз заповяда на свещеника Урия: На великия жертвеник принасяй утрешното всеизгаряне, вечерния хлебен принос, царското всеизгаряне и хлебен принос, с всеизгарянето, принасяно от целия народ на земята, и хлебния им принос и възлиянията им, и ръси и върху него цялата кръв на всеизгарянето и на жертвата; а медният жертвеник ще служи за мене, за да се допитвам до Господа.

16 T hus did Urijah, the priest, according to all that King Ahaz commanded him.

И свещеник Урия направи така, точно както му заповяда цар Ахаз.

17 And King Ahaz cut off the borders of the bases and removed the lavers from off them and took down the sea from off the brasen oxen that were under it and put it upon a pavement of stones.

А цар Ахаз отсече страничните плочи на подножията и вдигна от тях умивалника; свали морето от медните волове, които бяха под него, и го сложи на каменен под.

18 A nd the covert for the sabbath that they had built in the house and the king’s entry outside, he moved behind the house of the LORD, for the sake of the king of Assyria.

И покрития път за съботата, който бяха построили в къщата, и външния вход за царя премести в Господния дом заради асирийския цар.

19 N ow the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

А останалите дела, които извърши Ахаз, са записани в Книгата на летописите на Юдейските царе.

20 A nd Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah, his son, reigned in his stead.

И Ахаз заспа с бащите си в Давидовия град; а вместо него се възцари синът му Езекия.