1 ¶ The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water, he turns it wherever he will.
Сърцето на царя е в ръката на Господа - като водни бразди: Той го обръща накъдето иска.
2 ¶ Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weighs the hearts.
Всички пътища на човека са прави в неговите очи, но Господ претегля сърцата.
3 ¶ To do righteousness and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Да върши човек правда и правосъдие, е по-угодно на Господа от жертва.
4 ¶ A high look and a proud heart, which is the fire of the wicked, is sin.
Надигнато око и горделиво сърце, които за нечестивите са светилник, е грях.
5 ¶ The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but of every one that is too hasty, only to want.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, а на всеки припрян - само оскъдност.
6 ¶ The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of those that seek death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна па̀ра; които ги търсят, търсят смърт.
7 ¶ The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to do judgment.
Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, защото отказват да вършат това, което е право.
8 ¶ The way of the perverse man is crooked and strange, but as for the pure, his work is right.
Пътят на развратния човек е много крив, а делото на чистия е право.
9 ¶ It is better to dwell in a corner of the housetop than with a brawling woman in a wide house.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, отколкото в широка къща със свадлива жена.
10 ¶ The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no favour in his eyes.
Душата на нечестивия желае зло, ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 ¶ When the scorner is punished, the simple is made wise, and by instructing the wise, he receives wisdom.
Когато бъде наказан присмивателят, простият става по-мъдър, и когато се поучава мъдрият, той придобива знание.
12 ¶ The righteous man wisely considers the house of the wicked, how God overthrows the wicked for their evil.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 ¶ Whosoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself but shall not be heard.
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 ¶ A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the bosom strong wrath.
Тайният подарък укротява ярост и подаръкът в пазва укротява силен гняв.
15 ¶ It is joy to the just to do judgment, but it shall be destruction to the workers of iniquity.
Радост е за праведния да върши правосъдие, а измъчване е за онези, които вършат беззаконие.
16 ¶ The man that wanders out of the way of wisdom shall end up in the congregation of the dead.
Човек, който се отбие от пътя на разума, ще стигне в събранието на мъртвите.
17 ¶ He that loves pleasure shall be a poor man; he that loves wine and oil shall not be rich.
Който обича удоволствие, осиромашава, който обича вино и масло, не забогатява.
18 ¶ The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния и коварният - вместо праведните.
19 ¶ It is better to dwell in the wilderness than with a contentious and an angry woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
20 ¶ There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
21 ¶ He that follows after righteousness and mercy shall find life, righteousness, and honour.
Който следва правда и милост, намира живот, правда и чест.
22 ¶ The wise man took the city of the mighty and cast down its strength in which it trusted.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните и събаря силата, на която те уповават.
23 ¶ Whosoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Който въздържа устата си и езика си, опазва душата си от смущения.
24 ¶ Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
Присмивател се нарича онзи горделив и надменен човек, който действа с високоумна гордост.
25 ¶ The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.
Желанието на ленивия го умъртвява, защото ръцете му не искат да работят.
26 T here is one who covets greedily all day long, but the righteous gives and keeps on giving.
Той се лакоми цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
27 ¶ The sacrifice of the wicked is abomination; how much more, when he brings it with lewdness?
Жертвата на нечестивите е мерзост - колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 ¶ The false witness shall perish, but the man that hears shall stand fast in his word.
Лъжливият свидетел ще загине, а човек, който слуша поука - ще го търсят да говори винаги.
29 ¶ The wicked man hardens his face, but as for the upright, he orders his ways.
Нечестив човек прави дръзко лицето си, а праведният оправя пътища си.
30 ¶ There is no wisdom nor intelligence nor counsel against the LORD.
Няма мъдрост, няма разум, няма кроеж против Господа.
31 T he horse is prepared against the day of battle, but salvation is of the LORD.
Конят се приготвя за деня на боя, но избавлението е от Господа.