1 ¶ Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
Сложѝ тръбата на устата си! Той се спуска като орел против дома Господен, защото нарушиха завета Ми и престъпиха закона Ми.
2 I srael shall cry unto me, My God, we have known thee.
Ще викат към Мене: Боже мой, ние, Израел, Те познаваме.
3 I srael has cast off the good; the enemy shall pursue him.
Но понеже Израел отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони.
4 T hey have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.
Те поставиха царе, но не чрез Мене; назначиха началници, но без да ги призная Аз. От среброто и златото си направиха идоли, за да бъдат изтребени.
5 T hy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.
Той е отхвърлил телето ти, Самарио; гневът Ми пламна против тях; докога няма да могат да се очистят?
6 F or it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Защото телето наистина е от Израел; художникът го е направил; то не е Бог. Да! Самарийското теле ще бъде разтрошено.
7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.
Понеже посяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.
8 ¶ Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.
Израел беше погълнат; сега той е като негоден съд между народите.
9 F or they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.
Защото излязоха при асирийците като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.
10 E ven though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
И даже ако наемат любовници между народите, Аз сега ще ги събера против тях; и те ще започнат да намаляват поради товара, наложен от царя на князете.
11 B ecause Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, то жертвениците му станаха причина за грях.
12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.
Написах му десетте хиляди правила на закона Си, но те бяха сметнати за нещо чуждо.
13 I n the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.
В жертвите, които Ми принасят, жертват месо и го ядат; но Господ не ги приема; сега ще си спомни беззаконието им и ще накаже греховете им; те ще се върнат в Египет.
14 F or Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Защото Израел е забравил Твореца си и е построил палати, и Юда е съградил множество укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му и той ще погълне палатите им.