Oseas 8 ~ Осия 8

picture

1 P ON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.

Сложѝ тръбата на устата си! Той се спуска като орел против дома Господен, защото нарушиха завета Ми и престъпиха закона Ми.

2 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.

Ще викат към Мене: Боже мой, ние, Израел, Те познаваме.

3 I srael desamparó el bien: enemigo lo perseguirá.

Но понеже Израел отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони.

4 E llos hicieron reyes, mas no por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.

Те поставиха царе, но не чрез Мене; назначиха началници, но без да ги призная Аз. От среброто и златото си направиха идоли, за да бъдат изтребени.

5 T u becerro, oh Samaria, te hizo alejar; encendióse mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia.

Той е отхвърлил телето ти, Самарио; гневът Ми пламна против тях; докога няма да могат да се очистят?

6 P orque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios: por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.

Защото телето наистина е от Израел; художникът го е направил; то не е Бог. Да! Самарийското теле ще бъде разтрошено.

7 P orque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.

Понеже посяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.

8 S erá tragado Israel: presto serán entre las gentes como vaso en que no hay contentamiento.

Израел беше погълнат; сега той е като негоден съд между народите.

9 P orque ellos subieron á Assur, asno montés para sí solo: Ephraim con salario alquiló amantes.

Защото излязоха при асирийците като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.

10 A unque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.

И даже ако наемат любовници между народите, Аз сега ще ги събера против тях; и те ще започнат да намаляват поради товара, наложен от царя на князете.

11 P orque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.

Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, то жертвениците му станаха причина за грях.

12 E scribíle las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.

Написах му десетте хиляди правила на закона Си, но те бяха сметнати за нещо чуждо.

13 E n los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron: no los quiso Jehová: ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán á Egipto.

В жертвите, които Ми принасят, жертват месо и го ядат; но Господ не ги приема; сега ще си спомни беззаконието им и ще накаже греховете им; те ще се върнат в Египет.

14 O lvidó pues Israel á su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.

Защото Израел е забравил Твореца си и е построил палати, и Юда е съградил множество укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му и той ще погълне палатите им.