1 Timoteo 4 ~ 1 Тимотей 4

picture

1 E MPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando á espíritus de error y á doctrinas de demonios;

А Духът изрично казва, че във времена, които идат, някои ще отстъпят от вярата и ще слушат измамни духове и бесовски учения

2 Q ue con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.

чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

3 Q ue prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.

които забраняват жененето и повеляват въздържане от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от онези, които вярват и разбират истината.

4 P orque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:

Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение,

5 P orque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.

понеже се освещава чрез Божието слово и молитва. Добрият служител на Исус Христос

6 S i esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.

В това, като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега.

7 M as las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.

А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

8 P orque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.

Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има в себе си обещанието и за сегашния, и за бъдещия живот.

9 P alabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.

Това слово е вярно и заслужава приемане;

10 Q ue por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.

понеже затова се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите.

11 E sto manda y enseña.

Това заръчвай и учи.

12 N inguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.

Никой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

13 E ntre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.

Докато дойда, внимавай в прочитането, в увещаването и в поучаването.

14 N o descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.

Не пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде съгласно с пророчеството чрез ръкополагането от презвитерите.

15 M edita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.

Върху това размишлявай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

16 T en cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren.

Бъди внимателен към себе си и в поучението си, постоянствай в това; защото като правиш това, ще спасиш и себе си, и слушателите си.