1 Timoteo 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 E MPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando á espíritus de error y á doctrinas de demonios;

¶ Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, listening to spirits of error and doctrines of demons;

2 Q ue con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.

that in hypocrisy shall speak lies; having their conscience seared as with a hot iron;

3 Q ue prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.

they shall forbid to marry and shall command men to abstain from foods, which God has created to be received with thanksgiving by those who are faithful and have known the truth.

4 P orque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:

For everything that God created is good, and nothing is to be refused, if it is received with thanksgiving,

5 P orque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.

for it is sanctified by the word of God and prayer.

6 S i esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.

¶ If thou put these things before the brethren, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, unto which thou hast attained.

7 M as las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.

But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.

8 P orque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.

For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.

9 P alabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.

The Word is faithful and worthy of acceptation by all.

10 Q ue por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.

For this we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

11 E sto manda y enseña.

Command and teach this.

12 N inguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.

Let no man despise thy youth, but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

13 E ntre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.

Until I come, occupy thyself reading, exhorting, teaching.

14 N o descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.

Neglect not the gift that is in thee, which is given unto thee to prophesy, through the laying on of the hands of the elders.

15 M edita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.

Occupy thyself in these things with care, for in this is everything, that thy profiting may be manifest unto all.

16 T en cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren.

Take heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee.